Kategorie: Englisch

1. Pöme Euroeach*

Die Mauer fiel gerade noch rechtzeitig, um eine Westberliner Institution kennenzulernen: Die Heinebuchhandlung im Bahnhof Zoo. Ein paar Jahre später schlugen die (vorwiegend) Herren der nunmehr Deutschen Bahn zu und begradigten die Front. Statt fröhlich-anarchischer Vielfalt nun die überallgleiche Einheitsbuchhandlung. Die Einheitsparty ist tot,… Continue Reading „1. Pöme Euroeach*“

9. César Vallejo, Perus Barde

Die schöne Übersetzung eines großen Dichters der Moderne meldet der Philadelphia Inquirer vom 26.8.: Was für ein Jahr war 1922. In diesem Jahr erschien T.S. Eliots Gedicht „The Waste Land“, ebenso James Joyces „Ulysses“ und  Jean Toomers „Cane“. Was auch immer man unter „Moderne“… Continue Reading „9. César Vallejo, Perus Barde“

116. Vom Berliner…

Poesiefestival berichtet Gregor Dotzauer, Tagesspiegel 28.6.: Ja, dass Gedichte so frei zwischen den Sprachen hin und her wandern wie beim abendlichen „Versschmuggel“, wäre in Montréal kaum vorstellbar: vom Englischen ins Deutsche, vom Deutschen ins Französische. Eine Polyphonie, die Ken Babstock aus Toronto noch dadurch… Continue Reading „116. Vom Berliner…“

59. Wordsworth-Rap

10.4.2007 200 Jahre danach kann man das Gedicht über „Daffodils“ (Osterglocken) von William Wordsworth als Popvideo gerappt hören bzw. sehen. / Guardian 11.4. Hier der Anfang in beiden Fassungen: The original:   I wandered lonely as a cloud That floats on high o’er vales… Continue Reading „59. Wordsworth-Rap“

136. César Vallejo komplett

Die erste vollständige Übersetzung des peruanischen Dichters César Vallejo (1892-1938) erschien in einer zweisprachigen Ausgabe Spanisch-Englisch in der University of California Press. Vallejo wird manchmal der schwierigste moderne Dichter in spanischer Sprache genannt und fast immer einer der besten neben Lorca und Neruda. Es… Continue Reading „136. César Vallejo komplett“

26. Last Poet laureate

Mehr als 200 Zuhörer waren dabei, als Amiri Baraka in Oregon seine Gedichte vorlas und der Grammy-preisgekrönte Jazzmusiker David Murray Saxophon spielte. Baraka hatte eine nationale Kontroverse ausgelöst mit einem Gedicht über den 11. September, in dem eine israelische Konspiration hinter dem Anschlag behauptet… Continue Reading „26. Last Poet laureate“

52. Die Freundschaft

In dem dunklen Meisterstück „Summertime in England“ schmachtet Van Morrison: „Hast du je von Wordsworth und Coleridge gehört, Baby?“ Aber im Radio hört man heute von ihm nur „Brown Eyed Girl“, weshalb nur Kenner wissen, daß „Van the Man“ sich von den Schriften von… Continue Reading „52. Die Freundschaft“

37. Betreten und Abtasten

Er wehrt sich gegen die Überinterpretation von Gedichten. In „Einführung in die Poesie“ heißt es etwa über das Genre im Allgemeinen: „Aber alles, was sie tun wollen, /ist, das Gedicht an einen Stuhl zu fesseln/und ihm ein Bekenntnis abzupressen. // Sie beginnen damit, es… Continue Reading „37. Betreten und Abtasten“

59. Last Poets & Baraka

Featured together in a rare appearance, “The Last Poets,” the seminal spoken-word artists from the 1960s and writer “Amiri Baraka,” best known for his poetry and theatre, will headline the Smithsonian Anacostia Community Museum’s Annual Dr. Martin Luther King Jr. Program: “From Civil Rights… Continue Reading „59. Last Poets & Baraka“

106. Dichteraufstand in England, 1967

Gordon Burn kehrt an den Schauplatz der literarischen Invasion von Sparty Lea bei Newcastle aus dem Jahr 1967 zurück (Guardian 26.8.) Entgegen heutigem Anschein, wenn man die Agrarfahrzeuge beobachtet, die am King’s Head vorbeirattern, dort wo die Hütte von Sparty Lea unter den Hammer kam…,… Continue Reading „106. Dichteraufstand in England, 1967“

107. Bum-bum-bum bum-bum…

22.7. 2006 Wie der Dichter William Wordsworth von den Bauern seines Wohnorts gesehen wurde, hat ein Zeitgenosse notiert – in der Sprache der Bauern, die ihn beobachten, wie er „mumbling“ (murmelnd) bzw. wie sie sagen, „bumming“ (offenbar soviel wie: „bum bum vor sich hinmurmelnd“)… Continue Reading „107. Bum-bum-bum bum-bum…“

63. Der schlechteste Dichter der Welt

ist – nach britischer Ansicht – ein Brite, genauer gesagt: ein Schotte, oder die Schotten sagen: ein Ire. Er heißt William McGonagall, lebte von 1825-1902 und ist so schlecht, daß er schon wieder gut ist. Zeitgenossen nannten ihn „the Great McGonagall„, und offenbar nahm… Continue Reading „63. Der schlechteste Dichter der Welt“

34. Hölderlin hat das nur anders ausgedrückt

In seinem jüngstem Gedichtband, den er in einer frühen Fassung bereits 2003 in der Berliner Literaturwerkstatt vorstellte, hat sich Falkner an eine neue Kühnheit gewagt: an die Rekonstruktion des modernen Großstadtpoems, das mit einem „starken, aufgestockten Deutsch“ neu belebt werden soll. Das Langgedicht „Gegensprechstadt… Continue Reading „34. Hölderlin hat das nur anders ausgedrückt“

24. The Living Beat

Samstag, 8.10. 05, ab 19 Uhr, im Kutschersaal der Stadtbücherei Esslingen, Webergasse 4-6 Franz Dobler, Amiri Baraka und Robert Stadlober lesen Texte von Jörg Fauser, Amiri Baraka und Allen Ginsberg Franz Dobler, Autor, Sänger, DJ und härtester Kritiker der deutschen Altmänner-Literatur liest Gedichte des… Continue Reading „24. The Living Beat“

17. Von Sappho und Woolf inspiriert: Anne Carson

What Walden Pond was to Thoreau, what the sea was to Conrad and Melville, what seeing is to John Berger, Greek and Latin are to Anne Carson: an immense space—because the words now contain the world that once existed around them—that allows her imagination… Continue Reading „17. Von Sappho und Woolf inspiriert: Anne Carson“