Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 4. April 2014 von lyrikzeitung
Senegal. Der Dichter Amadou Lamine Sall appelliert an die jungen Dichter seines Landes, die Nationalsprachen zu benutzen anstatt sich zwanghaft auf Französisch auszudrücken. „Ich sage den jungen Dichtern, daß sie nicht verpflichtet sind, auf Französisch zu schreiben, vor allem wenn sie die Sprache nicht… Continue Reading „11. Aufruf“
Kategorie: Französisch, Mandinka, Pulaar, Senegal, Serer, WolofSchlagworte: Amadou Lamine Sall
Veröffentlicht am 9. April 2013 von àxel sanjosé
[…] Die Texte, die jeweils im Original und in einer deutschen Übersetzung präsentiert werden, entstammen dem Chinesischen, ecuadorianischen Spanisch, Französischen, Griechischen, Italienischen, Hebräischen, Japanischen, Katalanischen, Serbischen, Slowakischen, Ungarischen sowie dem Wolof. An die Seite gestellt wird den Lesern jeweils ein Reiseführer in Form eines… Continue Reading „42. Vielsprachig“
Kategorie: Chinesisch, Deutsch, Französisch, Griechisch, Hebräisch, Italienisch, Japanisch, Katalanisch, Serbisch, Slowakisch, Ungarisch, WolofSchlagworte: Brigitte Rath, Carles Riba, Giuseppe Ungaretti, Gonzalo Escudero, Jules Supervielle, Khadi Fall, Konstantin Kavafis, Lea Goldberg, Miklós Radnóti, Mila Haugová, Milos Crnjanski, Miyazawa Kenji, Slávka Rude-Porubská, Xu Zhimo
Veröffentlicht am 11. Januar 2003 von rekalisch
Über das schwierige Verhältnis von eigener und (kolonialer) Fremdsprache in Afrika schreibt der senegalesische Autor Boubacar Boris Diop: Ich bin mir bewusst, dass die Möglichkeit, auf Wolof zu schreiben, auch ein Privileg darstellt, das nicht allen afrikanischen Literaturschaffenden gegeben ist. Es gibt Sprachen, für… Continue Reading „Afrika: Pro und Kontra Landessprache“
Kategorie: Französisch, Senegal, WolofSchlagworte: Boubacar Boris Diop, Seriñ Musaa Ka
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
Neueste Kommentare