Archiv der Kategorie: USA

Im Netz seit 1.1.2001

87. Gastronomic Poetry

Charles Simic erinnert in der New York Review of Books an seinen Freund Mark Strand, der im November starb:

One wild notion of ours actually bore fruit. We started a new poetry movement that we hoped would make us famous. Every other poet was starting one forty years ago, so we thought, Why not us? Ours was to be called Gastronomic Poetry. Both Mark and I had noticed at poetry readings that whenever food was mentioned in a poem—and that didn’t happen very often—blissful smiles would break out on the faces of people in the audience. Thus, we reasoned, in a country where most people hate poetry and everyone is eating and snacking constantly, poems ought to mention food more frequently. To fix that deplorable omission, we thought we’d include one or more mouth-watering dishes in every poem we wrote, no matter what its subject was. Literary purists were bound to be shocked finding barbecued ribs or a slice of apple pie in some sublime poem of ours, but those millions of Americans who buy gourmet magazines and cookbooks and dream of eating the gorgeously prepared meals described in their pages, without ever bothering to make them themselves, would rush to buy our books and enjoy them in the same way. Mark’s poem about pot roast is an example of gastronomic poetry:

I gaze upon the roast,
that is sliced and laid out
on my plate,
and over it
I spoon the juices
of carrot and onion.
And for once I do not regret
the passage of time…

There are more than a few of mine where yummy dishes are mentioned. Here’s a love poem called “Café Paradiso”:

My chicken soup thickened with pounded young almonds.
My blend of winter greens.
Dearest tagliatelle with mushrooms, fennel, anchovies,
Tomatoes and vermouth sauce.
Beloved monk fish braised with onions, capers
And green olives.
Give me your tongue tasting of white beans and garlic…

80. Handschriften

Bei Buzzfeed kann man Autorenhandschriften vergleichen, darunter auch Emily Dickinsons

und Walt Whitmans

75. Nominierung

30 Bücher wurden für den Preis des US-amerikanischen National Book Critics Circle nominiert, der die besten Bücher des Jahres 2014 auszeichnen soll. Der Preis wird in 6 Kategorien vergeben: Autobiographie, Biographie, Kritik, Prosa, Sachbuch und Lyrik. Der Gedichtband “Citizen: An American Lyric” von Claudia Rankine ist in 2 Kategorien nominiert, Lyrik und Kritik. / Alexandra Alter, artbeats

Die Liste für Lyrik:

  • Saeed Jones, “Prelude to Bruise” (Coffee House Press)
  • Willie Perdomo, “The Essential Hits of Shorty Bon Bon” (Penguin Books)
  • Claudia Rankine, “Citizen: An American Lyric” (Graywolf Press)
  • Christian Wiman, “Once in the West” (Farrar, Straus & Giroux)
  • Jake Adam York, “Abide” (Southern Illinois University Press)

70. Zeitschriftenschau

Das letzte von Michael Krüger verantwortete Heft [der Akzente] räumt noch einmal der internationalen Lyrik den ihr eigentlich zustehenden Raum ein, beginnend mit Ibn al-Arabi, der von 1165 bis 1240 lebte. Kenner wie sein Übersetzer Stefan Weidner, halten ihn, „was die Eigenart, Schönheit und gedankliche Tiefe seiner Schriften betrifft“, für einen der größten Autoren der Weltgeschichte. Wir erleben in seinem Werk, so Weidner, „die arabisch-islamische Kultur auf einem ihrer (wiewohl: letzten) Höhepunkte.“ Wiedergegeben ist ein Zyklus von zwölf mystischen, mehrdeutig-geschmeidigen Gedichten, die 1214 in Mekka entstanden sind: „Hoch hinaus hat das verlangen / mich geführt weit hinab mich / der verzicht zwischen tief und hoch / land war ich zerrissen.“

Ferner in den Akzenten eher alltagsnahe Gedichte des 1978 geborenen Polen Lukasz Jarosz, des Holländers Erik Lindner sowie des 1927 geborenen Amerikaners W.S. Merwin. Jedes seiner hier abgedruckten Gedichte befragt lakonisch-skeptisch ein Gegenüber, etwa ein Buch: „Mach weiter du / in deiner eigenen Zeit / weiter werde ich / dich nicht tragen / ich überlasse deine Worte dir / als gehörten sie / dir von Anfang an.“

(…)

Zehn Jahre alt war der englische Schriftsteller und Schauspieler Heathcote Williams, als ihn sein Vater 1951 mitnahm zu einer Lesung des genialen Waliser Dichters Dylan Thomas ins „Victoria and Albert Museum“. Er erlebte „einen kleinen, pummeligen Mann mit rotbraunem, lockigem Haar“, der sacht hin und her schwankte. Beim Rezitieren traten seine Augen hervor, „und seine Stimme erschallte, laut und rhythmisch, in einer Folge überladener Arien, von einem Sprühregen von Speichel begleitet.“

Die Stimme dieses „besessenen“ Dichters hatte die hypnotische Wirkung einer Orgel und versetzte den jungen Williams „in rapsodische Trance“, wie er nun in einem Essay in Lettre International bekennt. Die dunklen Verse hatten einen Keim gelegt, und so machte sich Williams ein paar Jahre später, 1960, nach Swansea, dem Geburtsort von Dylan Thomas auf, um nach seinen Spuren zu suchen. Er traf auf Leute, die den Dichter noch kannten, ja mit ihm befreundet waren, und einer sagte: „Niemand hat je glanzvoller die Maske der Anarchie getragen.“

Er starb 1953 als „junger Hund“ mit 39 Jahren bei seiner vierten Vortragsreise durch die USA an einer Lungenentzündung, die er wegen seiner Alkoholexzesse nie auskuriert hatte. Er hinterließ seine genialen Verse („Geh nicht gelassen in die gute Nacht. / Im Sterbelicht sei doppelt zornentfacht.“) sowie das als Hörspiel konzipierte, enorm erfolgreiche Theaterstück „Unter dem Milchwald“, ein hoch poetisches „Spiel der Stimmen“.

Knapp ein Jahrzehnt nach seinem Tod hat ein damals unbekannter Folksänger namens Robert Allen Zimmerman Dylan Thomas‘ Identität auf eine – so Williams – „schaurige Weise geplündert.“ Er habe sich Dylans Vornamen geschnappt, „um seine Karriere zu befördern“, was Heathcote Williams Bob Dylan niemals verzeihen wird.

/ Michael Buselmeier, Freitag

  • Akzente, Heft 6, Dezember 2014 (Postfach 86 04 20, 81631 München), 7,90 €.
  • Lettre International, Nr. 107, Winter 2014 (Erkelenzdamm 59/61 10999 Berlin), 13,90 €.

Außerdem werden besprochen:

  • die horen, Nr. 256, 2014 (Böttgerweg 4a, 04425 Taucha), 14,- €.
  • Neue Rundschau, Heft 4, 2014 (Hedderichstraße 114, 60596 Frankfurt am Main), 15,- €.
  • Sinn und Form, Heft 6, 2014 (Postfach 21 02 50, 10502 Berlin), 9,- €.

 

66. American Life in Poetry: Column 511

BY TED KOOSER, U.S. POET LAUREATE

Just as it was to me, Insha’Allah will be a new word to many of you, offered in this poem by Danusha Laméris, a Californian. It looks to me like one of those words that ought to get a lot of use.

Insha’Allah

I don’t know when it slipped into my speech
that soft word meaning, “if God wills it.”
Insha’Allah I will see you next summer.
The baby will come in spring, insha’Allah.
Insha’Allah this year we will have enough rain.

So many plans I’ve laid have unraveled
easily as braids beneath my mother’s quick fingers.

Every language must have a word for this. A word
our grandmothers uttered under their breath
as they pinned the whites, soaked in lemon,
hung them to dry in the sun, or peeled potatoes,
dropping the discarded skins into a bowl.

Our sons will return next month, insha’Allah.
Insha’Allah this war will end, soon. Insha’Allah
the rice will be enough to last through winter.

How lightly we learn to hold hope,
as if it were an animal that could turn around
and bite your hand. And still we carry it
the way a mother would, carefully,
from one day to the next.

American Life in Poetry is made possible by The Poetry Foundation (www.poetryfoundation.org), publisher of Poetry magazine. It is also supported by the Department of English at the University of Nebraska-Lincoln. Poem copyright ©2014 by Danusha Laméris, from her recently released first book of poems, The Moons of August, Autumn House Press, 2014. Poem reprinted by Danusha Laméris and the publisher. Introduction copyright © 2015 by The Poetry Foundation. The introduction’s author, Ted Kooser, served as United States Poet Laureate Consultant in Poetry to the Library of Congress from 2004-2006. We do not accept unsolicited manuscripts.

64. Reiz Sapphos

Einige der hier versammelten Dichter rufen Sappho an, versuchen sie zu aktualisieren, mal ironisch, aber auch mit einer ernstgemeinten Leidenschaft. Oder aber sie beschäftigen sich mit der Scherbe an sich.

Zum größten Teil sind es deutsche Dichter, die zur Anthologie beigetragen haben, aber es gibt auch Unterstützung aus Griechenland und die Sappho Gedichte von Joan Larkin und Marilyn Hacker, die für die feministische Bewegung in Amerika in den 70er Jahren eine große Bedeutung gespielt haben, sind vertreten.

Die Zerstörung der Zeit, von der Sappho selbst in Bezug auch sich spricht (im von Dirk Uwe Hansen übersetzten Brief Sapphos an Aphrodite: „Alt ist meine zarte Haut geworden und weiß die schwarzen Haare, schwer die leichten Knie, die früher tanzen konnten wie Rehe.“), machen heute den besonderen Reiz ihrer Dichtung, der Beschäftigung mit ihrer Dichtung aus. / Elke Engelhardt, Fixpoetry

Michael Gratz (Hg.)  ·  Dirk Uwe Hansen (Hg.)
Muse, die zehnte.
Antworten auf Sappho von Mytilene
freiraum – verlag 2014

54. Celebrity Poets

… sind Prominente aus der Glamourwelt, die nebenher peinliche Gedichte schreiben. Michael Hollan listet “die 7 schlechtesten Celebrity Poets unter der Überschrift “No Rhyme And Even Less Reason”. Es sind:

Pamela Anderson (Our true character, collective complexities.
childish activities –
patterns- genetics? Attention deficit-
– …
SEX … a lost art– a sickness–
Perversions-
Lost sensuality -)

Kristen Stewart (“My Heart Is A Wiffleball/Freedom Pole.” There’s not much more to say about it.)

Jennifer Aniston (was dating John Mayer and wrote a poem about it)

James Franco (Its not so much poetry as it is a collection of phrases.)

Rosie O’Donnell (It’s not funny that Rosie O’Donnell had a heart attack. The poem she wrote about it, however, totally is. )

Jewel (wrote an entire book of poetry. The book is best experienced if you read it out loud and yodel all of the words.)

Britney Spears’ poetry does rhyme, which is nice. It seems like that’s all she knew about poetry, though.

 

47. Anticipated

anticipate v/t.
1. vor’ausempfinden, -sehen, -ahnen;
2. erwarten, erhoffen: anticipated profit voraussichtlicher Verdienst;
3. im Vor’aus tun od. erwŠähnen*, vor’wegnehmen; Ankunft beschleunigen; vor’auseilen (dat.);
4. jemandem od. einem Wunsch etc. zu’vorkommen;
5. einer Sache vorbauen, verhindern;
6. bsd. Wirtschaft vorzeitig bezahlen od. verbrauchen
© 2001 Langenscheidt KG, Berlin und MŸünchen; Internet-Wortschatz: © 2001 Langenscheidt KG, Berlin und MŸünchen und sueddeutsche.de GmbH, MŸünchen

The 10 Most Anticipated Poetry Books of 2015
By Jonathon Sturgeon on Jan 8, 2015 3:00pm (flavorwire)

i mean i dislike that fate that i was made to where, Uljana Wolf, Sophie Seita (trans.) (Fall, Wonder)

After finding myself inebriated-by-proxy by German poet Uljana Wolf’s False Friends, which is thoroughly drunk on language and translation (and the language of translation), I was thrilled to see that her manuscript won the 2014 Wonder Book Prize (judged by Rachel Levitsky) and will be published later this year. We desperately need more poetry like Wolf’s in the American scene.

Unter den anderen erhofften, vorgeahnten, vorausempfundenen (vielleicht sogar, warum nicht, in Vorkasse vorzeitig bezahlten?), aber jedenfalls nicht verhinderten Büchern sind:

  • Alone and Not Alone, Ron Padgett (May, Coffee House Press)
  • Black Cat Bone, John Burnside (July, Graywolf)
  • Breezeway, John Ashbery (May, Ecco)
  • Extracting the Stone of Madness, Alejandra Pizarnik, Yvette Siegert (trans.) (April, New Directions)
  • The Last Two Seconds, Mary Jo Bang (March, Graywolf)
  • From the New World: Poems 1976-2014, Jorie Graham (February, Ecco)
  • The Lost Lunar Baedeker: Poems of Mina Loy (January, FSG)

Über den hier zuletzt gelisteten Titel notiert Sturgeon:

“Is there anyone in America except you, [William Carlos Williams] and Mina Loy who can write anything of interest in verse?” Ezra Pound wrote to Marianne Moore in 1921. Alongside Melville House’s recent publication of her prose, the re-release of Loy’s poems — they’ve been out of print for almost 20 years — should further fuel her American resurgence.

*) Ich weiß nicht, ob das eine regionale Besonderheit ist: ich kann zwar auch vorausempfinden oder vorwegnehmen oder dies zumindest versuchen – aber im Voraus würde ich immer auf der ersten Silbe betonen (es sozusagen vorausposaunen).

28. American Life in Poetry: Column 510

BY TED KOOSER, U.S. POET LAUREATE

Billy Collins, who lives in New York, is one of our country’s most admired poets, and this snapshot of a winter day is reminiscent of those great Chinese poems that on the virtue of their clarity and precision have survived for a couple of thousand years. His most recent book of poetry is Aimless Love: New and Selected Poems, (Random House, 2013).

Winter

A little heat in the iron radiator,
the dog breathing at the foot of the bed,

and the windows shut tight,
encrusted with hexagons of frost.

I can barely hear the geese
complaining in the vast sky,

flying over the living and the dead,
schools and prisons, and the whitened fields.

American Life in Poetry is made possible by The Poetry Foundation (www.poetryfoundation.org), publisher of Poetry magazine. It is also supported by the Department of English at the University of Nebraska-Lincoln. Poem copyright ©2014 by Billy Collins, “Winter,” (Poetry East, No. 82, 2014). Poem reprinted by permission of Billy Collins and the publisher. Introduction copyright © 2015 by The Poetry Foundation. The introduction’s author, Ted Kooser, served as United States Poet Laureate Consultant in Poetry to the Library of Congress from 2004-2006. We do not accept unsolicited manuscripts.

15. Gestorben

Miller Williams, a poet who championed the power of everyday language and who delivered a poem at the Capitol for President Bill Clinton’s second inauguration, died on Thursday in Fayetteville, Ark. He was 84.

(…) The father of the singer and songwriter Lucinda Williams, he would occasionally share the stage with her, reading his poetry between her songs.

Tall and thin, Mr. Williams was also economical of speech, but he loved to tell stories. He was admired in literary circles for his direct, plain-spoken style. (…)

Have compassion for everyone you meet,
even if they don’t want it. What seems conceit,
bad manners, or cynicism is always a sign
of things no ears have heard, no eyes have seen.
You do not know what wars are going on
down there where the spirit meets the bone./ New York Times 2.1.

Folgen

Erhalte jeden neuen Beitrag in deinen Posteingang.

Schließe dich 306 Followern an