Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
In the United States and Britain, translations represent just 3 percent of the book market. In Russia, in contrast, translated titles accounted for 10.5 percent of the market in 2013; in China, they make up around 7 percent. In the Netherlands, some 75 percent… Continue Reading „Translation“
Colin Robinson visits Lawrence Ferlinghetti (96) remembering his friends Gregory Corso & Allen Ginsberg. About a reading at the Albert Hall: I suggest that the performances of the American poets that night – himself, Ginsberg and Corso – looked more self-assured than those of their British counterparts,… Continue Reading „Gregory, Allen & Lawrence“
Historians, including Rasula, agree that the putative source of Dada was a soiree of mayhem at Cabaret Voltaire in Zurich, in February 1916, a month or two before the magical word “Dada” — which is also French for “hobbyhorse” and “nursemaid” — was found.… Continue Reading „What is Dada?“
von den vielen, die auf dem poesiefestival berlin auftraten: Als einer der wenigen verlässt sich Reiner Kunze auf die Wirkung des langsam gesprochenen Wortes. „Vers zur Jahrtausendwende“ Der heute 81-jährige ehemalige DDR-Dissident, den die Staatssicherheit aus Angst vor der Macht seiner Worte unter dem… Continue Reading „Zwei Dichter“
Drei interaktive Kartenprojekte zeigen die in Liedern erwähnten Ortschaften: America by Song, Bob Dylan und Ottomanische Lieder (Balkan, Türkei und Mittelosten). Man kann mit Hinweisen, Textübersetzungen usw. mitwirken.
Grundsätzliche Fragen, neu gestellt: Am 21.6. beschäftigt sich das poesiefestival berlin mit der Zukunft der Lyrik. Wie werden Produktion und Rezeption internationaler Dichtung aussehen? Was kann ihr zukünftig als Sprachmaterial dienen? Wie verändert sich Lyrik durch das Internet, durch eBooks und Apps? Entstehen mit… Continue Reading „poesiefestival berlin: Die Zukünfte der Dichtung“
„Habt keine Scheu, steht auf, macht euer Ding, hört aufs Publikum – und kennt eure Klassiker“. Lyrik zu lesen, das gehe bei jungen Slammern in den USA inzwischen immer mehr verloren, erzählt deren Idol Marc Kelly Smith. / Der Erfinder des Poetry Slam bei… Continue Reading „„Macht euer Ding. Und lest.““
Wenn zwei dasselbe sagen, meinen sie auch dasselbe? Was meint Marianne Moore, wenn sie bzw. ihr Gedicht sagt, daß „auch ich sie nicht mag“, die Poesie, die Poesie*, und was meint Dr. Lieschen Müller mit den gleichen Worten? Heute führt uns der verehrte Perlentaucher… Continue Reading „„I, too, dislike it““
To mark the anniversary of Yeats’ birth the Ocean Sands Hotel in Sligo, the county in which Yeats spent his childhood summer holidays, put together this interactive map of all of the places that meant something to Yeats throughout his life.
According to child development experts Sue Palmer and Ros Bayley, nursery rhymes with music significantly aid a child’s mental development and spatial reasoning, reported the BBC. Seth Lerer, dean of arts and humanities at the University California – San Diego, has also emphasised the ability… Continue Reading „Completing the world through (mock) rhyme“
Aber Yeats‘ Faible für das nationale literarische Erbe wich einer grossen Ernüchterung, als die Proteste gegen Synges mit milder Ironie gewürzte Stücke immer vehementer und reaktionäre Zensurbestrebungen immer drastischer wurden. All die gesitteten Krämer, Handwerker und Händler, die da so unauffällig ihrem Tagewerk nachgingen,… Continue Reading „Wenn sie ein Buch sehen…“
Aus einem Essay von Armin Steigenberger (bei Signaturen), geschrieben zum 75. Todestag am 28. Januar 2014. (Dort neben zahlreichen originalsprachigen Gedichten auch eins in der Übersetzung von Günter Plessow). Heute vor 150 Jahren, am 13. Juni 1865, wurde William Butler Yeats geboren. (…) Die eindringliche Intonation englischsprachiger Dichter macht etwas… Continue Reading „W.B. Yeats“
26 bisher unbekannte Gedichte der in Neuseeland geborenen Autorin Katherine Mansfield wurden mehr als 90 Jahre nach ihrem Tod in einer US-Bibliothek gefunden. Sie geben Einblicke in ihre schmerzlichste und schwierigste Zeit, schreibt The Guardian . Mansfield, die neben D H Lawrence und anderen zu den… Continue Reading „Entdeckt“
Juan Felipe Herrera, früherer poet laureate von Kalifornien, wurde am Donnerstag als erster Chicano (d.i. Mexikanischstämmiger) zum neuen Poet laureate der Vereinigten Staaten ernannt. Er begann seine Karriere mit Gedichten, die Spanisch und Englisch vermischten. Aus einem Bericht von Tomas Ovalle, Los Angeles Times: Walking past a… Continue Reading „Juan Felipe Herrera neuer U.S. poet laureate“
Neueste Kommentare