Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 9. Juni 2020 von lyrikzeitung
Julius Kurth Einer der berühmten sechs großen Dichter, der Sojo (Bischof) Henjo, hat folgendes köstliche Lied ersonnen: Hachisu-ba no nigori ni shimanu kokoro mote, nanikawa tsuyu wo tama to asamuku? Das heißt wörtlich: „Wenn das Herz des Lotusblattes nicht mit Schmutz besudelt ist, warum… Continue Reading „Bischof Henjo“
Kategorie: Japan, JapanischSchlagworte: Hans Bethge, Henjo, Julius Kurth, Karl Florenz, Manfred Hausmann, Paul Lüth
Veröffentlicht am 22. Dezember 2019 von lyrikzeitung
FRAU ONO NO KOMACHI Ono no Komachi (jap. 小野小町; * ca. 825; † ca. 900) Anfangs wagte man die radikale Kürze japanischer Lyrik nur umgemodelt, „poetisiert“ vor westliche Leser zu bringen, wie hier noch 1942. Dennoch Dank an den Nachdichter, dass er uns Einblick… Continue Reading „Umdichtung, Nachdichtung und Original“
Kategorie: Japan, JapanischSchlagworte: Ono no Komachi, Paul Lüth
Veröffentlicht am 3. Juni 2019 von lyrikzeitung
Basho Mondnacht Hito koe wa – Tsuki ga naita ka? Hototogisu! Annähernd wörtliche Übersetzung: Horch, ein Rufen – Ruft nicht der Mond? Nein, nur der Kuckuck! Aus: Frühling Schwerter Frauen. Umdichtungen japanischer Lyrik mit einer Einführung in Geist und Geschichte der japanischen Literatur von… Continue Reading „Nur der Kuckuck“
Veröffentlicht am 28. November 2018 von lyrikzeitung
Ein Haiku von Matsuo Basho ((jap. 松尾 芭蕉, * 1644 in Akasaka; † 28. November 1694 in Osaka) in verschiedenen Fassungen. Furu ike ya kawazu tobikomu mizu no oto 1681/1686 Old pond – frogs jumped in – sound of water transl. Lafcadio Hearn, 1898… Continue Reading „Teich Frosch Platsch“
Kategorie: Japan, JapanischSchlagworte: Anna von Rottauscher, Basho, Julius Kurth, Lafcadio Hearn, Manfred Hausmann, Paul Lüth, Werner Helwig
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
Neueste Kommentare