Kategorie: Nordamerika

32. Geld

Wo es keine Buchpreisbindung gibt, wird das Kostbare teuer, das der Masse der Leser Teure wiederum (von dem manch ein Kritiker behauptet, es sei in Wahrheit billig), kostet nicht ganz so viel Geld. So werden in Amerika für Lyrik üblicherweise viele Dollars berappt, der… Continue Reading „32. Geld“

24. American Life in Poetry: Column 237

BY TED KOOSER, U.S. POET LAUREATE An aubade is a poem about separation at dawn, but as you’ll see, this one by Dore Kiesselbach, who lives in Minnesota, is about the complex relationship between a son and his mother. Aubade “Take me with you”… Continue Reading „24. American Life in Poetry: Column 237“

163. Keine Einreise für Hölderlin

Bringt mir eure Müden, eure Armen, eure wimmelnden Massen, damit sie frei atmen können, aber bitte nicht KD Wolff! Dem Stroemfeld-Verleger KD Wolff wurde am Freitag auf dem John F. Kennedy Airport in New York die Einreise in die USA verweigert. Nach mehrstündigen Verhören… Continue Reading „163. Keine Einreise für Hölderlin“

157. UNPAVED TERRAIN

Poet Lucia Perillo talks about her poetry, her disability, and her changing relationship with nature. By Maria McLeod
Poetry Media Service Maria McLeod: Lucia, your background and early training doesn’t include writing. I wonder, as someone who has taken a more nontraditional route, how did… Continue Reading „157. UNPAVED TERRAIN“

150. American Life in Poetry: Column 236

BY TED KOOSER, U.S. POET LAUREATE Cecilia Woloch teaches in California, and when she’s not with her students she’s off to the Carpathian Mountains of Poland, to help with the farm work.  But somehow she resisted her wanderlust just long enough to make this… Continue Reading „150. American Life in Poetry: Column 236“

130. Jim Morrison als Dichter

In der vierten, vollständig überarbeiteten und um ein langes Nachwort ergänzten zweibändigen Auflage ist die Studie «Pfeile gegen die Sonne» erschienen, die Thomas Collmer dem 1971 im Alter von 27 Jahren verstorbenen Doors-Sänger und Dichter Jim Morrison gewidmet hat. Collmer beherrscht die Kunst des… Continue Reading „130. Jim Morrison als Dichter“

118. Genie-Stipendium

Der Filmemacher James Longley aus Seattle und die Lyrikerin Heather McHugh erhalten je $ 500.000 aus der John T. and Catherine T. MacArthur Foundation. Frau McHugh ist Milliman-Stipendiatin („Milliman distinguished writer in residence“ an der University of Washington. Die sogenannten „Genie-Stipendiaten“ (bisher 24) werden… Continue Reading „118. Genie-Stipendium“

117. REFINING FORM

William Logan reviews Thom Gunn’s Selected Poems. By William Logan Poetry Media Service Selected Poems, by Thom Gunn, edited by August Kleinzahler. Farrar, Straus & Giroux, $14.00. In the 1940s and 1950s, it was almost an act of rebellion to compose tidy stanzas and… Continue Reading „117. REFINING FORM“

115. Luxbooks

Zwei junge Verleger und eine clevere Idee: Annette Kühn und Christian Lux haben vor über einem Jahr in Wiesbaden den Verlag „Luxbooks“ gegründet, der in eine Nische vorgedrungen ist – die Erstveröffentlichung von übersetzter amerikanischer Nachkriegslyrik und junger deutscher Lyrik. Jetzt findet erstmals die… Continue Reading „115. Luxbooks“

113. Rilkes Botschafter

Edward Snow hat einen guten Teil seines Lebens damit verbracht, mehr Rilke als jeder andere in flüssiges, lyrisches Englisch zu übersetzen. Er ist Rilkes derzeit bester Botschafter in der englischsprachigen Welt. … Snows Übersetzungen der vollständigen Originalausgaben, darunter beider Bände der „Neuen Gedichte“, „Das… Continue Reading „113. Rilkes Botschafter“

111. American Life in Poetry: Column 235

BY TED KOOSER, U.S. POET LAUREATE I tell my writing students that their most important task is to pay attention to what’s going on around them. God is in the details, as we say. Here David Bottoms, the Poet Laureate of Georgia, tells us… Continue Reading „111. American Life in Poetry: Column 235“

104. «Naked Lunch» – Erstfassung

Wenn zum 50. Jahrestag der Erstveröffentlichung nun die deutsche Übersetzung der originalen Fassung erscheint, wird damit ein wichtiges Dokument der Underground-Literatur abermals erschlossen. Die Übersetzung von Michael Kellner ist oft etwas präziser als die alte, bei Zweitausendeins erschienene Übersetzung von Carl Weissner, löst aber… Continue Reading „104. «Naked Lunch» – Erstfassung“

88. Keusch und sexy (also britisch)

Eine „Ode an die heiße englische Keuschheit“ nennt der Kritiker der New York Times den neuen Film von Jane Campion über die Liebe des Dichters John Keats: John Keats war ein romantischer Dichter. Der Film „Bright Star“, der die Geschichte von Keats und Fanny… Continue Reading „88. Keusch und sexy (also britisch)“

86. Frühreif

Jim Carroll, who died Friday of a heart attack at 60 in Manhattan, was a legend by the time he was 13. That’s when the poet Ted Berrigan took him to visit Jack Kerouac, who took a look at some of Jim’s writing and… Continue Reading „86. Frühreif“

84. 2009 Prizes for Contributors to Poetry Announced

Nine prizes awarded to poets, critics and essayists featured in the magazine over the past year CHICAGO — The Poetry Foundation and Poetry magazine are proud to announce the winners of nine awards for contributions to Poetry over the past year. The prizes are… Continue Reading „84. 2009 Prizes for Contributors to Poetry Announced“