Kategorie: Niederlande
91. Adonis, Ashbery, Erb
11.-15.6. Poetry International Festival Rotterdamse Schouwburg ”Be on the lookout for world-renowned poets like Adonis from Syria, John Ashbery from the United States, and German poet Elke Erb, breathtaking poetry from China, our very own Dutch Poet Laureate Anne Vegter, VSB Poetry Prize-winner Ester Naomi Perquin, and much more.”
26. Auszeichnung
Der Kulturpreis Gouden Ganzenveer (dt. Goldene Gänsefeder) geht 2013 an den niederländischen Dichter und Schriftsteller Ramsey Nasr. Er erhält den Preis aufgrund seiner Vielseitigkeit. …
Ramsey Nasr, 1974 als Sohn einer Niederländerin und eines Palästinensers in Rotterdam geboren, debütierte erst 2000 mit dem Sammelband 27 gedichten & Geen Lied als Dichter. 2005 wurde er zum Stadtdichter von Antwerpen (Flandern, Belgien) benannt und seit 2009 trägt er den Titel Dichter des Vaderlands. …
Die Akademie De Gouden Ganzenveer verleiht den Preis an Ramsey Nasr, weil es ihm gelingt „sich vieler Stile zu bedienen. Gerade weil dieses Phänomen nicht durch die klassischen Literaturpreise ausgezeichnet wird, ist die Akademie der Meinung, dass er für die Gouden Ganzenveer in Betracht kommt.“ / NiederlandeNet, Uni Münster
121. A-SAGA
“Alarm, Alarm!” galmt gansch Walacra: want HARALDS aanmarsch jaagt angst aan, aan al wat aâmt. HARALD was Jan van Laaland ‘t Zwaard – dacht Harald — » baant ‘t pad naar ‘t Walhalla ;’ vandaar, dat HARALD zwalkt, strand af, strand aan; vandaar, dat HARALDS zwaard landplaag was van al wat aan ‘t strand lag. — Aadlaar van RAN, wavaak HARALDS naam.
Thans klampt HARALD ‘t strand aan van Walacra. Al wat kan, aanvaardt ‘t staal maar Ach! dag van ramp! HARALDS schaar valt aan; ‘t slagzwaard vlamt, landzaat naar landzaat valt…
Aus:
A-SAGA. E-LEGENDE. O-SPROOK.
Tweede Oplage.
AMSTERDAM, P. N. VAN KAMPEN & ZOON 1879. hier
Verfasser war Jacob van Lennep (* 24. März 1802 - † 25. August 1868). Die deutsche Wikipedia rüffelt:
Sein flüssiger Stil und seine gekonnt angelegten Handlungsführungen zeugen von großem Erzähltalent, doch fehlt in seinen Texten die konsequente Ausarbeitung psychologischer Tiefenmomente.
Aber, wie zu sehen, er konnte auch anders. Der dritte Abschnitt, O-Sprook, endet so:
Ton, toorts, kroon, vonkt op Bornholms slot. OTTO schonk dronk op dronk rond; OLDGOND dost ‘t blond hoofd door roos up roos. ‘t Zonros vloog ‘t bolrond om, rond op rond. Zoon op zoon zoog OLDGOND Borst of sprong op OTTO’S schoot.
Noô komt ‘t volk tot Colholms slot: OLOF’s spook doolt rond door poort. hol. boog.
GOTHOLD, THORS tolk, zong d’ O-sprook voor OTTO’S kroost. –
SLOT.
Google erkennt die Sprache exakt als Niederländisch und übersetzt so ins Deutsche:
“Alarm, Alarm!” Echos Gansch Walacra: für Haralds aanmarsch jagt Angst, zu allem, was AAMT. HARALD war Jan van Laaland ‘t Sword – Gedanken Harald – »windet, um’ t Valhalla”, also, HARALD schwankt, Strand, Strand, damit, dass Harald Schwert Landes Pest alles am Strand war . – Aadlaar der RAN, wavaak Haralds Namen.
Jetzt klammert sich Harald den Strand, um Walacra von. All das kann akzeptieren Stahl, sondern Alas! Tag der Katastrophe! Haralds Scheren-Attacken, sondern Flammenschwert, Landzaat um Landzaat fällt …
und so in traditionelles Chinesisch:
“報警,報警!”的呼應Gansch Walacra:,為Haralds aanmarsch狩獵的恐懼,所有的AAMT。 HARALD是的Jan van Laaland’噸劍 – 思想哈拉爾德 – >風的方式為“T瓦爾哈拉”,因此,HARALD搖擺不定,海灘,海灘,因此,哈拉爾劍在沙灘上的一切國家瘟疫。 – Aadlaar對RAN,wavaak Haralds的名稱。
現在緊貼哈拉爾海灘Walacra。所有這一切可以接受它鋼材,但唉!一天的災難! Haralds剪刀攻擊,火焰的劍,蘭扎特瀑布蘭扎特…
Von der O-Sprook hier nur ein Ausschnitt:
OTTO schonk dronk op dronk rond
heißt:
OTTO gave drink to drink around
(Niederländisch klingt das schöner! Und ist auch für Deutsche völlig verständlich.)
135. Euregio-Preis
Für den Euregio-Poesiepreis, der aus einem Geldpreis in Höhe von 1000 Euro besteht, können bis zum 31. Dezember bisher unveröffentlichte Gedichte in Niederländisch, in Deutsch und auch im Dialekt der Euregio-Regionen an der Grenze eingereicht werden. …
Pro Teilnehmer dürfen maximal drei Gedichte eingereicht werden. Einreichungen erfolgen per E-Mail oder Post. Gefördert wird der Euregio-Posiepreis vom Mozerprogramm der Euregio und von der Gemeinde Aalten. Wer diesen Lyrikpreis zum ersten Mal gewinnen wird, soll bei der „Poesienacht Bredevoort (NL) 2013“ im Sommer des nächsten Jahres dem Publikum bekannt gegeben werden. / Münsterländische Volkszeitung
14. Berlin hat viele Mauern…
die der Poesie harren, schreibt Rolf Brockschmidt im Tagesspiegel:
In den Niederlanden ist Berlin gerade ziemlich angesagt. Die Touristen strömen und schauen und staunen über die quirlige deutsche Hauptstadt. Das war vor genau 80 Jahren ganz genauso, als der niederländische Dichter Hendrik Marsman nach Berlin kam und seine Begeisterung in einem stil- und zeitprägenden Gedicht festhielt: „Berlijn“, eine Liebeserklärung an eine Stadt, die nie zur Ruhe kommt und vor Leben vibriert. „Der Morgen ist ein besudeltes Kind / eine Seite mit einem Eselsohr / ein Klecks // die Stadt / eine halb abgeschminkte Frau // doch zuckend bäumt sie sich in den Himmel / wie ein blaues Pferd von Marc im Luftgeschirr // Berlin // die Sonne gelb“, heißt es in der treffenden Übertragung von Aard Posthuma, der auch schon Cees Nootebooms Gedichte übertragen hat. …
In der Stadt Leiden in Südholland hat die Stiftung „Tegen Beeld“ schon mehr als 100 Gedichte auf öffentlichen Mauern inszeniert, von niederländischen und internationalen Autoren. „poezie is kinderspel“ heißt eines von Lucebert – Poesie ist ein Kinderspiel. Und Poesie ist eine Alternative zur Reklame, die uns überall entgegenschreit. In Paris hat die Stiftung jetzt Arthur Rimbauds „Bateau ivre“ auf eine große Mauer an der Place St. Sulpice aufgetragen, an der Rimbaud es zum ersten Mal vorgetragen hatte.
29. Blonk & Schwitters in Karlsruhe
Donnerstag, 20.09.2012 | 19.30 Uhr
Staatstheater Karlsruhe
Kleines Haus
Im Rahmen der 29. Baden-Württembergischen Literaturtage 2012 zwischen dem 20. und 30. September 2012 in Karlsruhe:
Jaap Blonk: die „Ursonate“ von Kurt Schwitters
Jaap Blonk, Komponist, Performer und Dichter, entwickelte spezielle dadaistische Lautpoesie-Performances. Bekannt wurde er u. a. durch die Rezitation der „Ursonate“ (1922-32) von Kurt Schwitters. Blonks Interpretation der „Ursonate“ gilt als eine der besten.
Kurt Schwitters entwarf die grafische Gestaltung für die Karlsruher Dammerstock-Siedlung.
Das Programm
34. Gestorben
Der niederländische Schriftsteller und Dichter Gerrit Komrij ist am Donnerstagabend im Alter von 68 Jahren infolge einer langen Krankheit in Amsterdam gestorben, bestätigte sein Verlag “De Bezige Bij”. Komrij galt als einer der wichtigsten zeitgenössischen Dichter der Niederlande. “Er war eine Inspiration für Generationen von Dichtern, Schriftstellern und jungen Himmelsstürmern, und das wird er bleiben”, erklärte der Verlag.
Der 1944 in Winterswijk geborene Komrij wurde vielfach für seine Gedichte, Essays und Romane ausgezeichnet. 1993 erhielt er den bedeutenden niederländischen Literaturpreis, den P.C. Hooftprijs. Bekannt waren auch seine Kolumnen in Zeitungen und im Fernsehen. Mit spitzer Feder griff er vor allem seine Heimat an, die er “Absurdistan” nannte. Dennoch hatten die niederländischen Zeitungsleser ihn 2000 zum “Dichter des Vaterlandes” gewählt. / Der Standard
3. Die Krone der Schöpfung: der Panther, das Schwein
Da spucken die Darsteller – in Anspielung auf Todesursache und Grabinschrift Rilkes – Rosenblütenblätter auf den Ziegelboden, bevor des Dichters Zauberworte fallen, da wird gefroren, gelärmt und gelitten, was das Zeug hält. Rilkes berühmter “Panther” wird von Jeroen De Man in einem Schweine-Gitterkäfig nachgespielt. De Man brüllt das Gedicht in nahezu akzentfreiem Deutsch, während ihn seine drei Mitspieler mit Schlamm übergießen. Die Krone der lyrischen Schöpfung: der Panther, das Schwein. / Stefan Grund, Die Welt
103. Annes Kastanie
Jene Kastanie, die bis zu einem Sturm im Jahr 2010 im Hinterhof der Prinzengracht in Amsterdam stand und dem jüdischen Mädchen in ihrem Versteck vor den Nazi-Schergen ein Lichtblick war. Der niederländische Dichter Jos Versteegen hat in drei Gedichten die Zwiesprache von Anne mit der Kastanie ausgedrückt, ein viertes Gedicht ist dem Sturz des Baumes gewidmet. Der Markdorfer Komponist Johannes Eckmann hat diese Gedichte vertont. / Stefanie Lorenz, Schwäbische Post 26.1.
62. Büchlein ohne Schwanz
Einer der grössten literarischen Küsser, die die Sprache je hervorgebracht hat, scheint jedoch weitgehend in Vergessenheit geraten zu sein. Als Dichter, Maler und Bildhauer verkörperte er das Renaissance-Ideal eines uomo universale und sorgte mit einem Gedichtzyklus für einen Klassiker der erotischen Literatur des 16. Jahrhunderts: Johannes Secundus. In diesem Jahr wird sein 500. Geburtstag gefeiert. …
Jede Erschütterung des Ichs zeichnet er auf, wechselt gemäss der Anzahl der Gedichte neunzehn Mal kunstvoll das Metrum. Dadurch lädt er seine Verse mit ungeheurer Lebendigkeit auf, die modern anmutet – und unverhofft für Aktualität sorgt. In einem der Gedichte erklärt Secundus seine «Basia» kurzerhand zu Keuschgebieten: Nur ums Küssen gehe es ihm, also verschwindet, ihr Unanständigen, ruft er seinem Publikum zu und preist einen Atemzug weiter die Sittsamkeit seiner Geliebten, «die ganz sicher ein Büchlein ohne Schwanz lieber will als einen Dichter ohne Schwanz». So leicht ist der Voyeurismus des Publikums enttarnt. Darauf verstand sich schon Catull, Secundus steht dem Römer in nichts nach. / Christoph W. Bauer, NZZ