Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 7. Oktober 2022 von lyrikzeitung
Jumoke Adeyanju
Tayari. Tuko tayari. Na wewe? Umejificha kwenye ndoto za kiume kimya unavaa kitenge cha askari aliyefariki
Through. We are through. And you? You hide in the dream of masculinity silently wearing the cloth of a dead soldier
Durch. Wir sind durch. Und du? Du versteckst dich im Traum von Männlichkeit still trägst du den Stoff eines toten Soldaten
Aus dem Englischen von Jumoke Adeyanju und Carla Cerda, in: Kontinentaldrift. Das Schwarze Europa. Hrsg. Fiston Mwanza Mujila. Heidelberg: Wunderhorn, 2021 (Wunderhorn | Haus für Poesie), S. 24f
Jumoke Adeyanju ist eine deutsche Autorin (denn sie wurde in Aachen geboren), aber auch eine englische, eine Swahili- und Yorubaautorin (denn in diesen Sprachen dichtet und performt sie). Die erste Fassung hier oben ist Swahili, weiß Google.
Kategorie: Deutschland, SuaheliSchlagworte: Carla Cerda, Jumoke Adeyanju
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
Neueste Kommentare