Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 14. März 2019 von lyrikzeitung
Eysteinn Ásgrímsson
(isländischer Mönch und Dichter, * ca. 1310, † 14. März 1360; od. 1361?)
Aus: Die Lilie
98.
Wer ein schwierig Maß will wählen,
Muß sich zum Gedichte quälen
Alte Worte, kaum zu zählen;
Schwer wird’s dann, den Sinn zu stehlen.
Hier kann Einsicht keinem fehlen,
Wort und Sinn sich leicht vermählen,
Will dem Lied, um nichts zu hehlen,
„Lilie“ noch als Namen wählen.
Übersetzt von Alexander Baumgartner. Aus: Isländische Lyrik. Hrsg. Silja Aðalsteinsdóttir, Jón Bjarni Atlason u. Björn Kozempel. Berlin: Insel, 2011, S. 25
Kategorie: Island, IsländischSchlagworte: Alexander Baumgartner, Eysteinn Ásgrímsson
Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..
| Malte Krutzsch bei Kopf – Geschlecht | |
| Martin Winter bei Mein Vater hat mich sehr … | |
| Karin Monteiro Zwahl… bei kein ersatz | |
| Malte Krutzsch bei Omar Chayyam | |
| lyrikzeitung bei Omar Chayyam | |
| Malte Krutzsch bei Omar Chayyam | |
| 中国大好き bei Mein Vater hat mich sehr … | |
| digitalassistenz bei Was Literatur sein kann | |
| versspielerin bei mein tod kennt mich nicht… |
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
🙂
LikeLike