Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 4. Februar 2011 von lyrikzeitung
Etwas erstaunt lese ich diese Begründung für die Veröffentlichung eines Gedichtbands:
„Es gibt so schon wenige Gedichte, in alemannisch noch viel weniger“
Aha. Für Alemannisch habe ich nicht so den Überblick. Wenn euch die Gedichte in anderen Sprachen ausgehen, helfe ich vielleicht aus.
(Aber der DLF-Direktor sagte das ja auch neulich – in seiner Begründung für die Einstellung des Lyrikkalenders!)*
*) vgl Kommentar!
Hier mehr von und über Carola Horstmann
Kategorie: Deutsch, DeutschlandSchlagworte: Alemannisch, Carola Horstmann
Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..
| 20. Juni – Med… bei An Anna Blume | |
| pzemla bei Aikylisch | |
| Karin Monteiro Zwahl… bei „Verdeckt nicht den Wahnsinn“… | |
| lyrikzeitung bei Übersetzung und Poesie | |
| lollapaloozacertain0… bei Carmina Burana | |
| Malte Krutzsch bei Kopf – Geschlecht | |
| Martin Winter bei Mein Vater hat mich sehr … | |
| Karin Monteiro Zwahl… bei kein ersatz | |
| Malte Krutzsch bei Omar Chayyam |
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
Allerdings war dem Journalisten bei der Wiedergabe der Aussage der Autorin Carola Horstmann offensichtlich ein Irrtum unterlaufen. Es ging nicht um Gedichte, sondern um Leser, derer es wenige gebe, wie Matthias Kehle in seinem Lyrikblog richtigstellt:
http://matthiaskehle.blogspot.com/search/label/Carola
Gedichte, Leser … kann man schon mal verwechseln.
LikeLike