Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 22. März 2023 von lyrikzeitung
Zuzanna Ginczanka
(22. März 1917 in Kiew – Dezember 1944 in Krakau)
Jungfräulichkeit Wir... Das Chaos von regengepeitschten Haselsträuchern duftet nach öliger Nussmasse, Kühe gebären im schwülen Dunst der Scheunen, die wie Sterne lodern. – O ihr Johannisbeeren, du reifes Getreide voll triefender Saftigkeit, o ihr säugenden Wölfinnen mit den liliensüßen Wölfinnenaugen! Es rinnt des Harzes honighafte Seimigkeit, der trächtige Ziegeneuter, prall wie ein Kürbis – weiße Milch strömt wie die Ewigkeit in den Heiligtümern der mütterlichen Brust, Und wir... ... in den wie ein Edelstahlthermos hermetischen vier Wänden mit Pfirsichtapete bis zum Hals in Kleider eingewickelt führen kultivierte Gespräche.
Aus dem Polnischen von Dagmara Kraus, aus: Mütze #24. Schupfart: Urs Engeler, 2020, S. 1218f (beide Fassungen)
Dziewictwo My... Chaos leszczyn rozchełstanych po deszczu pachnie tłustych orzechów miazgą, krowy rodzą w pamem powietrzu po oborach płonących jak gwiazdy. – O porzeczki i zboża źrałe soczystości wzbierająca w wylew, o wilczyce karmiące małe, oczy wilczyc słodkie jak lilje! Ścieka żywic miodna pasieczność, wymię kozie ciąży jak dynia — – płynie białe mleko jak wieczność w macierzyńskiej piersi świątyniach. A my ... ... w hermetycznych jak stalowy termos sześcianikach tapet brzoskwiniowych uwikłane po szyję w sukienki prowadzimy kulturalne rozmowy.
Kategorie: Polen, PolnischSchlagworte: Dagmara Kraus, Zuzanna Ginczanka
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
Neueste Kommentare