Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 11. Oktober 2022 von lyrikzeitung
Yan Jun
(严俊, geboren 1973, chinesischer Lyriker und Musiker)
3. juni ich parke in meinem körper wie eine elektrifizierte banane wickle ich rost ein verregneter tag fremde heben ihr bier oder ab und zu einen molotov-cocktail wer noch nicht vorbeigekommen ist hebt seinen kopf überall auf der welt wird irgendwann mozart gespielt (2012, berlin)
Aus dem Chinesischen von Lea Schneider, in: poetica7. Festival für Weltliteratur. Sounding Archives. Poesie zwischen Experiment und Dokument. Tübingen: konkursbuch, 2022, S. 101
Mehr Texte hier http://u.osu.edu/mclc/online-series/yanjun/

Kategorie: China, ChinesischSchlagworte: Lea Schneider, Yan Jun
Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..
| Volker Schiebel bei Ein Gulaghäftling besingt die… | |
| Lyrifant bei Fern von Madagaskar | |
| Lyrifant bei das & das | |
| ranranshi bei Heimliche Liebe | |
| Malte Krutzsch bei Heimliche Liebe | |
| ranranshi bei Lauter Bschiss | |
| Félin Murr bei Im Wald | |
| dazzling95a12c325d bei Der ordentliche Mensch la… | |
| Gabriele Schreib M A bei Leute! nehmt Abschied! |
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
顏峻詩歌譯文等等 Yan Jun’s poetry
https://banianerguotoukeyihe.com/%e9%a1%8f%e5%b3%bb%e8%a9%a9%e6%ad%8c%e8%ad%af%e6%96%87%e7%ad%89%e7%ad%89-yan-juns-poetry/
LikeGefällt 1 Person
Am 3. und 4. Juni 1989 war das Massaker nach den Tian’anmen-Protesten in Peking. Das Gedicht hat nichts damit zu tun, außer dass es eben an einem 3. Juni entstand. Ich habe auch einige Gedichte von Yan Jun übersetzt. Hier sind ein paar Links: 2007 https://banianerguotoukeyihe.com/2007-yan-jun/
Bones (2002) https://banianerguotoukeyihe.com/bones-yan-jun/
und 顏峻詩歌譯文等等 Yan Jun’s poetry
https://banianerguotoukeyihe.com/%e9%a1%8f%e5%b3%bb%e8%a9%a9%e6%ad%8c%e8%ad%af%e6%96%87%e7%ad%89%e7%ad%89-yan-juns-poetry/
Martin Winter
LikeLike