Poem to end all poems

Nicanor Parra 

(* 5. September 1914 in San Fabián de Alico bei Chillán, Chile; † 23. Januar 2018 in Las Cruces, Provinz San Antonio, Chile) 

ENDPOEM

………………………………………….
………………………………………….
………………………………………….
………………………………………….
 
………………………….
……………………………………..
………………………….

Hab ich mich klar ausgedrückt?
Was ich sagen wollte, ist folgendes:

 
 
 
 
 
 

Deutsch von Ingolf Brökel, aus: Poesiealbum 362: Nicanor Parra. Wilhelmshorst: Märkischer Verlag, 2021

ÚLTIMO POEMA
 
………………………………………….
………………………………………….
………………………………………….
………………………………………….
 
………………………….
……………………………………..
………………………….
 
No sé si me explico:
Lo que quiero decir es lo siguiente:

 
 
 
 
 
 

One Comment on “Poem to end all poems

  1. Eine kurze Weiterleitung vom Übersetzer mit der Bitte um Überprüfung. Merci.

    „ich hatte schon mehrfach in dieser on-line zeitung gelesen, eher lesestoff geliefert bekommen oder einen tip, daran hast du sicher auch einen anteil. also, falls du den herausgeber kennst, parras endpoem* sollte solche größe haben, daß die beiden textzeilen in der mitte stehen, also diesen eine leere fläche folgt in der größenordnung der „gepunkteten“ am anfang („halbes sonett“). ich möchte keinen besserwisserei-kommentar schreiben, zumal als übersetzer — freue mich ja, daß sie das überhaupt gebracht haben.“

    Gefällt mir

Kommentar verfassen

Bitte logge dich mit einer dieser Methoden ein, um deinen Kommentar zu veröffentlichen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..

%d Bloggern gefällt das: