Lesarten von Lesarten

Christine Hume

(* 1968 in Alaska, lebt in Ypsilanti, Michigan)

VARIOUS READINGS OF AN ILLEGIBLE POSTCARD

Horny or Harm seems the ordinary home.
Or Having seen the orchard and hives, 
I'm satisfied I’ve picked the dark pocket 
pink or satisfied, pickled larks protect the jinx.
You know I'm trouble with dixie cups, croquet 
and wicker or humble with desire for (cough) 
the wicked. Ago? A queer little dog grazing 
or gazing lives in my room or ivys my noun.
They have a saying here about your duct-taped boots 
or They keep savvy bees in case the butcher balks 
which is not cool is nautical is nonsensical. 
Attention trick eye! A tension trickles 
or After swimming we found the housekeeper dead 
I sing or swing, Let’s keep her, dear!
All day an unmade bed. One day I’ll be young or 
going as he who homesteads in foreign castles 
deserves or whose domain feigns, casts designs 
say, like shadows on the outhouse door or 
the outskirts humoring me or out-skirting rumors 
last as long as keeping honey 
or homey or phone me, money?—Yours
Deutsche Version von Uljana Wolf

LESARTEN EINER LOTTERLICHEN POSTKARTE

geiz oder geil scheint die ganz normale weise 
oder eingeschneite gärten glanz nomadeneis, 
es ist genug, ich wollte die dunkle tasche behalten 
oder betrug, die wollenen flaschenunken behaart.
du weißt ja, ich hasse diese abwaschwannen, golf und 
schweiß oder fasse fieses schwammverlangen für (rolf) 
alles verschlammte, vorbei? ein schwuler kl. hund 
hatz oder platz oder pudelt meinen kernsatz wund.
man spricht hier oft von deinen zugetapten botten 
oder speichelt hier auf beine zappeliger boten 
was nicht nötig ist nautisch ist neurotisch ist.
achtung feierabend! acht und freibad 
oder nach unsrer leiber feier war die putzfrau tot 
ich lache oder leide, liebes, war sie zum benutzen?
die laken tagelang ungeglättet. tags nägel lackieren 
oder auftakeln wie gelegentlich gäste in fremden villen 
oder wessen gelände legt sich räkelnd oder rillen werfend, 
wohl wie schatten auf dem vorderen hoftor oder wo mich 
vororte poussieren oder verordnetes parkieren 
solang als unsre süße hält 
oder hütte oder handy, hast du geld? – grüße

Aus: Schwerkraft. Junge amerikanische Lyrik. Hrsg. Ron Winkler. Salzburg und Wien: Jung und Jung, 2017, S. 162 und 200. Zu diesem Gedicht gibt es da auch Versionen von Monika Rinck und Ron Winkler.

Kommentar verfassen

Bitte logge dich mit einer dieser Methoden ein, um deinen Kommentar zu veröffentlichen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..

%d Bloggern gefällt das: