Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 14. Juli 2019 von lyrikzeitung
Tudor Arghezi
(* 21. Mai 1880 in Bukarest; † 14. Juli 1967 ebenda)
HEIMSUCHUNG
Angetan mit Kleidern aus Zunder,
Erwarten die Kartoffeln das Gotteswunder
Der Geburt. Den endlosen Wintertraum
Verbrachten sie mit Maulwürfen im Raum
Des Dunkels, mit Regenwürmern und Grillen,
Gehorchend dem unsichtbaren Willen.
Nun sind sie dick wie Katzen, die vollen,
Und ihre Brüste sind merklich geschwollen.
Überall wird schon davon gesprochen:
Die Kartoffeln sind in den Wochen!
Ihnen ward die Gnade, das Heil
Unbefleckt, jungfräulich, lauter zuteil!
Sie ruhen in göttlicher Hut.
Der über ihnen hat gnädig geruht,
Mit seinen Instrumenten vom ewigen Leben
Zu den Kartoffelknollen herabzuschweben:
Über ihrem Grund die Sprüche
Murmelt er der uralten Schöpfungsküche.
Über Nacht
Ist der Ammentrieb der Kartoffeln erwacht;
Wie die Milch durch die feinen Gewänder quillt,
Wenn jedes Knollenende einen Säugling stillt!
Übertragen von Alfred Margul-Sperber
Aus: Poesiealbum 154: Tudor Arghezi. Berlin: Neues Leben, 1980, S. 23
Kategorie: Rumänien, RumänischSchlagworte: Alfred Margul-Sperber, Tudor Arghezi
This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.
àxel sanjosé bei Abenddämmerung. Crepúsculo | |
Anne Bennet bei Abenddämmerung. Crepúsculo | |
àxel sanjosé bei Abenddämmerung. Crepúsculo | |
Anne Bennet bei Abenddämmerung. Crepúsculo | |
Anne Bennet bei Abenddämmerung. Crepúsculo | |
Anne Bennet bei Abenddämmerung. Crepúsculo | |
àxel sanjosé bei Abenddämmerung. Crepúsculo | |
lyrikzeitung bei Beim Mondbetrachten | |
Egmont Hesse bei Poem to end all poems |
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
HAR
Îmbrăcați în straie de iască
Sunt gata cartofii să nască,
S-au pregătit o iarnă, de soroc,
Cu cârtițele launloc,
Cu întunericul, cu coropișnița și râmele,
Și din toate fărâmele
Au rămas grei ca mâțele,
Umflându-li-se țâțele.
Auzi?
Cartofii sunt lehuzi.
Ascultă, harul a trecut prin ei
Virginal, candid și holtei,
Dumnezeiște.
Cel-de-Sus și din veac binevoiește
Să-și coboare sfintele scule
Pînă la tubercule.
Și pentru negul cartofilor cald
Face descântece, ca pentru zmarald.
Într-o noapte
Li s-au umplut straiele cu lapte
Ca să-și hrănească un pui
În fiecare vârf de cucui.
http://dumitritastoica.blogspot.com/2019/01/
Eine reimfreie, dafür wortgetreuere Übertragung:
GRACE
Dressed in tinder jackets,
Potatoes are ready to give birth.
All winter they’ve prepared themselves for the great day,
In the dark besides moles and worms
And mole-cricktes.
From all the crumbs
They become pregnant like cats
With swollen dugs.
Do you hear?
The potatoes were but lately confined.
Listen, grace seized them, godlike,
Virginal, innocent spinsters.
The power that deigns
To probe its holy instruments
Deep as the tubers
And cast spells on potatoes‘ warm warts
As though they were diamonds.
One night
The jackets filled with milk
Enough to feed a cub
At each bump’s tip.
Selected Poems of Tudor Arghezi, translated by Miachel Impey and Brian Swann, Princeton/N.J., 1976; p. 137. q. v.
https://books.google.at/books?id=KUt9BgAAQBAJ&pg=PA137&lpg=PA137&dq=tudor+arghezi+potatotes+poem&source=bl&ots=utrynjeVoj&sig=ACfU3U17ds6gF2EY05Y6je4yQorgv3yTBw&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwjW8fmIkbXjAhUSzoUKHV4_C3UQ6AEwAnoECAkQAQ#v=onepage&q=tudor%20arghezi%20potatotes%20poem&f=false
Gefällt mirGefällt mir