Ich komme zu dir zurück

Lina Atfah

(* 1989 in Salamiyah, Syrien; lebt in Nordrhein-Westfalen)

Für Abonnenten der Gedichte des Tages per Mail:
Wenn Sie den Text hierunter nicht sehen, scrollen Sie nach unten
oder klicken Sie auf die Überschrift.

Rückkehr

Ich komme zu dir zurück 
aus der unwirtlichen Ferne, 
aus der endlosen Schlaflosigkeit.
Triste Gesichter hielten mich auf, 
dunkle Striemen auf dem Rücken.
Im Weizenfeld hungerte ich nach Brot.
Im Regen schmeckte ich Bitterkeit.
In der Kälte brannte der Wald.
Schmerz um Schmerz um Schmerz.
Und nun bin ich an deiner Tür, 
befreit von allem Groll.

Aus dem Arabischen übersetzt und nachgedichtet von Brigitte Oleschinski und Osman Yousufi, aus: Lina Atfah, Grabtuch aus Schmetterlingen. Gedichte. Bielefeld: Pendragon, 2022, S. 23

Hier noch einmal der Text in anderer Formatierung, weil Verse wie in den oben stehenden Blöcken seit neuestem in manchen Mailprogrammen nicht angezeigt werden.

Rückkehr

Ich komme zu dir zurück / aus der unwirtlichen Ferne, / aus der endlosen Schlaflosigkeit. / Triste Gesichter hielten mich auf, / dunkle Striemen auf dem Rücken. / Im Weizenfeld hungerte ich nach Brot. / Im Regen schmeckte ich Bitterkeit. / In der Kälte brannte der Wald. / Schmerz um Schmerz um Schmerz. / Und nun bin ich an deiner Tür, / befreit von allem Groll.

Kommentar verfassen

Bitte logge dich mit einer dieser Methoden ein, um deinen Kommentar zu veröffentlichen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..

%d Bloggern gefällt das: