Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 6. Mai 2023 von lyrikzeitung
Lina Atfah
(* 1989 in Salamiyah, Syrien; lebt in Nordrhein-Westfalen)
Für Abonnenten der Gedichte des Tages per Mail:
Wenn Sie den Text hierunter nicht sehen, scrollen Sie nach unten
oder klicken Sie auf die Überschrift.
Rückkehr Ich komme zu dir zurück aus der unwirtlichen Ferne, aus der endlosen Schlaflosigkeit. Triste Gesichter hielten mich auf, dunkle Striemen auf dem Rücken. Im Weizenfeld hungerte ich nach Brot. Im Regen schmeckte ich Bitterkeit. In der Kälte brannte der Wald. Schmerz um Schmerz um Schmerz. Und nun bin ich an deiner Tür, befreit von allem Groll.
Aus dem Arabischen übersetzt und nachgedichtet von Brigitte Oleschinski und Osman Yousufi, aus: Lina Atfah, Grabtuch aus Schmetterlingen. Gedichte. Bielefeld: Pendragon, 2022, S. 23
Hier noch einmal der Text in anderer Formatierung, weil Verse wie in den oben stehenden Blöcken seit neuestem in manchen Mailprogrammen nicht angezeigt werden.
Rückkehr
Ich komme zu dir zurück / aus der unwirtlichen Ferne, / aus der endlosen Schlaflosigkeit. / Triste Gesichter hielten mich auf, / dunkle Striemen auf dem Rücken. / Im Weizenfeld hungerte ich nach Brot. / Im Regen schmeckte ich Bitterkeit. / In der Kälte brannte der Wald. / Schmerz um Schmerz um Schmerz. / Und nun bin ich an deiner Tür, / befreit von allem Groll.
Kategorie: Arabisch, SyrienSchlagworte: Brigitte Oleschinski, Lina Atfah, Osman Yousufi
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
Neueste Kommentare