Kategorie: Deutsch

Dichter übersetzen Dichter

Ein «sea lion» ist ein Seelöwe, darauf haben sich die amerikanische Lyrikerin Martine Bellen und ihr deutscher Übersetzer Hans Jürgen Balmes bald einmal geeinigt. Welch wunderliches Wesen freilich verbirgt sich hinter dem italienischen «foca da cucina»? Etwas gar prosaisch klingt der Übersetzungsvorschlag von Susanne… Continue Reading „Dichter übersetzen Dichter“

Mickel lesen

Ich zitiere mal zur Abwechslung eine andere Quelle, auch mit einem feinen Hinweis: In Karl Mickels Gedicht „Indianerfilm“ lautet der letzte Vers: „Ein Hausboot aufm Styx will Schmidt“ Mickel lesen! Gruß Peter Sinram So in der Arno-Schmidt-Mailing-Liste (ASML) am 27.9.02

Böhmers Kaddisch

Was Böhmers Lyrik auszeichnet, sind ihre abenteuerlichen und souveränen Reisen ins enzyklopädische Universum: Vom Vokabular aus Botanik, Anatomie, Psychologie, Kosmologie und Mythologie bis hin zum Alltag zwischen „Hertie und Hauptbahnhof“ ziehen die Texte, getrieben von dem Zwang, „gegen die Namen der Dinge“ sagen zu… Continue Reading „Böhmers Kaddisch“

Wortskulptur

Ein Sprachkunstwerk unter dem Titel word search soll am 4. Oktober in der New York Times veröffentlicht werden: eine kolossale Tabelle, in der ein Wort aus jeder Sprache aufgelistet wird, die in New York gesprochen wird – übersetzt in jede andere dieser Sprachen. Die… Continue Reading „Wortskulptur“

Die Kulturtage Lana feiern Oskar Pastior

meldet die NZZ am 23.9.02: Fünf Tage lang und an wechselnden Orten feierte man bei den Kulturtagen Lana in Südtirol den nahen 75. Geburtstag eines Dichters, bei dem das Sinnliche allenthalben über den Tiefsinn triumphiert. Der Text, dieser Wortleib, nährt sich vom Fleisch der… Continue Reading „Die Kulturtage Lana feiern Oskar Pastior“

Franz Hodjak

Der Münchner Fotograf Hubert Kretschmer hat vor zwei Jahren in Mailand ein Liebespaar auf einer Treppe fotografiert. Und Beate Kraintz hat ihm dazu ein Gedicht von Franz Hodjak (Nikolaus-Lenau-Preis 1996) ausgesucht. / 22.9.02 (http://www.gazette.de/Kretschmer.html)

After Nature

W. G. Sebald: After Nature, translated by Michael Hamburger, reviewed by Eva Hoffman. (The New York Times.*) 22.9.02

poetry news

Rolf Schneiders Berliner Anthologie stellt ein Gedicht von Albrecht Haushofer vor. / Berliner Morgenpost 21.9.02 – NZZ 21.9. bespricht: Roberto Pazzi: Die Schwere der Körper. Gedichte 1966-1998. Italienisch/Deutsch. Übersetzt und mit einem Nachwort versehen von Tobias Eisermann. Tropen-Verlag, Köln 2001. – In der Frankfurter… Continue Reading „poetry news“

Textgalerie: Jan Koneffke

Es wäre jedoch ein Missverständnis, Koneffke nur als modernen lyrischen Märchenerzähler zu lesen. Denn dieser Dichter verharrt nicht bei idyllisch anmutenden Erweckungserlebnissen einer traumnahen Kinderzeit, sondern belauscht auch die Dämonen einer gewalttätigen Geschichte, die sich in die Realien unserer Alltagswelt eingenistet haben. In einem… Continue Reading „Textgalerie: Jan Koneffke“

Neuerscheinungen der Verlage: Lyrik

Hier gehts zur FAZ-Seite Neuerscheinungen der Verlage: Lyrik (wegen der Entfremdung und des schlechten Wetters nur noch online!). Hier meine erste kleine & private Auswahl mit 2 dazwischengeschmuggelten Zusätzen: Anders, Richard: „Wolkenlesen. Über hypnagoge Halluzinationen, automatisches Schreiben und andere Inspirationsquellen“, br., ca. 250 S.… Continue Reading „Neuerscheinungen der Verlage: Lyrik“

Paul Wühr zu „Stoiber in Berlin?“

Ob es keinen Grund gäbe zu jubeln für Bayerns Demokraten welche Städte bewohnen und keinen Anlass Bürgerfeste zu feiern aus Freude über den Verlust einen eventuellen ihres römisch-katholischen Ministerpräsidenten nämlich bitte sollte auf ländlich dörfliche Weise bald von oben her nachgeholfen worden sein und… Continue Reading „Paul Wühr zu „Stoiber in Berlin?““

Hombroicher Sondagen

Die intensivsten Momente von „Hombroich: Literatur X“ verdankte das Publikum ohne Zweifel einem ganz starken Thomas Kling. Im Zusammenspiel mit Frank Köllges brachte er Auszüge seiner „Sondagen“ ungeheuer eindringlich vor. So unmittelbar nach dem Erinnern an den 11. September 2001 in New York durchbohrten… Continue Reading „Hombroicher Sondagen“

German Slam Poetry

Angesichts des 6. German International Poetry Slam in Bern schreibt die NZZ am 17.9.02: Attraktiv ist Slam Poetry durch die Kombination einfacher Regeln, kruder Vielfalt der Formen und Authentizität beschwörender Live-Performance. Unter Aufsicht eines «Master of Ceremonies» muss der Slam-Poet in kürzester Zeit das… Continue Reading „German Slam Poetry“

Die schönsten Gedichte der Schweiz

Peter von Matt; Dirk Vaihinger (Hrsg.): «Die schönsten Gedichte der Schweiz». Nagel & Kimche im Hanser-Verlag, München, 2002, Fr. 29.60 St. Galler TAGBLATT Samstag, 14. September 2002

poetry news

In der Frankfurter Anthologie stellt Ruth Klüger ein Heine-Gedicht vor – „Babylonische Sorgen“ (FAZ 14.9.02). – Peter Michalzik bespricht Klaus Reicherts Gedichtband „Wär ich ein Seeheld“ (FR 12.9.). – Schon am 29.8. besprach die FR von Christoph Meckel: Blut im Schuh. Gedichte. Edition Postskriptum,… Continue Reading „poetry news“