Reading / Presentation / Discussion
Goethe-Institut / Max Mueller Bhavan Library
German, Hindi, Kashmiri, English
During the closing event of “Poets Translating Poets” German, Hindi and Kashmiri poets will read from their works and present the recreated versions of poetry by their fellow poets. The specific challenges of poetry translation will be discussed on a panel.
“Poets Translating Poets” is a project about translating poetry by poetry. Poets work together in pairs transferring the poems of each other into their own language. This direct exchange allows a “smuggling“ of stylistic contexts and poetic traditions. The poems are read aloud and subsequently dismantled word by word and image by image. Questions about cultural connotations facilitate to enliven the essence, the structural principle, the word-plays and the sound of the poems in the target language. Through this experiment across cultures, the poets find a platform to share their works, the literary traditions of their home countries and their languages.
From 1 to 5 November poets from Germany meet poets from India in New Delhi and in paired collaboration they recreate their poems in the other language, in German, Hindi and Kashmiri. With this transfer and exchange the poets’ perspectives even on their own work is transformed and they discover an entirely new side to their oeuvre. They are supported by interlinear translators who play a fundamental role in the development of the texts and their interpretations.
The following six poets will present their poems in the original language and the results of the encounter in New Delhi:
Mangalesh Dabral, Gerhard Falkner, Ulrike Almut Sandig, Naseem Shafaei, Shafi Shauq, Savita Singh