Pusi Jerman

Ich gebe ja gemeinsam mit Agus R. Sarjono die „Seri Pusi Jerman“, eine Reihe mit Übertragungen deutschsprachiger Lyrik ins Indonesische, heraus, die 2003 initiiert wurde. Bisher sind insgesamt acht Bände erschienen mit Übersetzungen von Brecht, Goethe, Enzensberger, Celan, Trakl und Rilke, um nur einige zu nennen. Gerade vor ein paar Tagen ist der neueste Band erschienen, nämlich eine Sammlung von Gedichten von Hermann Hesse. Das Projekt wird vom Goethe-Institut in Jakarta gefördert und die Präsentationsveranstaltungen finden regelmäßig in verschiedenen indonesischen Städten statt, stets vor großem Publikum.

Zu einer Lesung von Gedichten Goethes kamen drei bis viertausend Menschen.

/ Der Übersetzer Berthold Damshäuser im Interview mit der Deutschen Welle

Berthold Damshäuser lehrt seit 1986 indonesische Sprache und Literatur an der Universität Bonn. Er ist Herausgeber von „Orientierungen – Zeitschrift zur Kultur Asiens“ und Redakteur des indonesischen Lyrikmagazins „Jurnal Sajak“.

Kommentar verfassen

Bitte logge dich mit einer dieser Methoden ein, um deinen Kommentar zu veröffentlichen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..

%d Bloggern gefällt das: