Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 14. Oktober 2018 von lyrikzeitung
Eine kleine Geschichte der Evolution? Eine heiße Nacht? Mir doch egal.
e.e. cummings
(Edward Estlin Cummings, * 14. Oktober 1894 in Cambridge; Massachusetts; † 3. September 1962 in North Conway, New Hampshire)
–72–
wild(at our first)beasts uttered human words
—our second coming made stones sing like birds—
but o the starhushed silence which our third’s
wilde (zum ersten) tiere mit menschenstimmen
–dann unser zweites kommen ließ steine singen–
doch o wie beim dritten die sterne schweigen bringen
Deutsch von M.G.
Aus: 73 poems (1963)
Kategorie: Englisch, USASchlagworte: e.e. cummings
Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
das gedicht ist nicht leicht zu übersetzen, die dt. übersetzung ist kaum zu verstehen.
ich habe mich auch mal an einer versucht um mir den sinn zu erschließen:
.
beim ersten kommen sprachen wilde tiere menschenworte
– unser zweiter besuch brachte steine zum singen wie vögel –
aber dann, oh, schweigende sterne beim dritten mal
© mp
.
LikeLike
das gedicht ist natürlich von e.e.cummings (der versuch einer übersetzung von mir).
LikeLike