Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Gerade mal sieben ihrer 1775 Gedichte sind zu ihren Lebzeiten erschienen, und selbst die nicht in der von ihr vorgesehenen Form. Die einzigen Bücher, die es von ihr gab, waren die von ihr selbst genähten, die sie in die Truhe steckte; der einzige Preis,… Continue Reading „62. „Wer abweicht – ist gefährlich““
Das in #44 zitierte Gedicht stammt aus einem täglichen Newsletter der Academy of American Poets. Gleich daneben im täglichen Postfach ein Gedicht von einer Seite namens Poemhunter.com. Seit 3 Tagen wird das Gedicht so (verfremdet Türkisch anmutend) eingeleitet: Merhabalar, PoemHunter.com‚un Daily Poems adlı e-bültenine… Continue Reading „45. Freundliche Übernahme“
Woran erinnert mich das gleich? Ich weiß nicht, gebs aber weiter: K. cannot recommend realism. K. cannot recommend surrealism. K. cannot recommend plain speech. K. cannot recommend free association. K. can recommend song: The tug of the past. Don’t let go so fast of… Continue Reading „44. Nicht zu empfehlen“
BY TED KOOSER, U.S. POET LAUREATE When I was a little boy, the fear of polio hung over my summers, keeping me away from the swimming pool. Atomic energy was then in its infancy. It had defeated Japan and seemed to be America’s friend.… Continue Reading „35. American Life in Poetry: Column 320“
Jack Hirschman, der 1933 als Sohn russischer Juden aus der zweiten Einwanderergeneration in der Bronx geboren wurde, ist ein Linker, ein kompromissloser Dichter, der einen Großteil seines Lebens buchstäblich auf der Straße verbracht und im Verlauf seines Lebens mehr als 100 Gedichtbände (z.B. »Endless… Continue Reading „18. Jack Hirschman auf Lesereise“
A C G T – Das sind die vier Buchstaben, in denen der Code des Lebens verfasst ist. Heutzutage können Wissenschaftler den Code zwar entschlüsseln, trotzdem kennen sie nur einen Bruchteil seiner Bedeutung. Experimental-Lyriker drehen den Spieß jetzt sozusagen um. Sie verwenden den DNA-Code so, dass… Continue Reading „13. Protein-Gedicht“
Für ungewollte Lacher sorgten Verschreiber bei den Namen Obama und Osama. So vertippte sich auch Regierungssprecher Steffen Seibert am Morgen beim schnellen Twittern. Auf einmal stand da im Netz: „#Kanzlerin: Obama verantwortlich für Tod tausender Unschuldiger, hat Grundwerte des Islam und aller Religionen verhöhnt“.… Continue Reading „12. Konsonantenspiel“
Ira Cohen schuf phantasmagorische Filme, die Kultstatus erlangten. Er entwickelte eine Technik, Fotos in psychedelischen Farben zu machen, darunter ein berühmtes von Jimi Hendrix. Er veröffentlichte Bücher von William Burroughs oder Gregory Corso. Er schrieb selbst tausende Gedichte. Er schrieb „Das Haschisch-Kochbuch“ unter dem… Continue Reading „9. Ira Cohen (76) gestorben“
BY TED KOOSER, U.S. POET LAUREATE Here’s a poem in which eight-year-old Ava Schicke, who lives in Omaha, Nebraska, tells us just who she is and what she thinks. I am I am a daughter and a sister. I wonder when I will die.… Continue Reading „8. American Life in Poetry: Column 319“
In seinen zahllosen Gedichten befasste er sich vor allem mit Themen wie der Liebe, der Erotik und der Vergänglichkeit des Lebens. Er galt als einer der Erben des großen chilenischen Dichters Pablo Neruda (1904-1973). Einige seiner Werke wurden auch ins Deutsche übersetzt. Rojas verehrte… Continue Reading „3. Gonzalo Rojas“
Am Anfang steht ein Zahlenspiel: „A worldly country“ ist der 27. Gedichtband des 1927 geborenen John Ashbery – und 27 der wichtigsten deutschsprachigen Lyriker und Übersetzer haben Gedichte aus diesem Buch ins Deutsche übersetzt. Ist es Traum, Zufall oder jenes Wunderbare, das der Altmeister… Continue Reading „133. Mottled Tuesday“
Ihr Repertoire umfasst eine faszinierende Mischung aus selbst geschriebenen Liedern (für die sie unter anderem Lyrik von Gertrude Stein, Augusto de Campos und Jacques Prévert vertonte), Stücke von zeitgenössischen brasilianischen Musikern wie Arnaldo Antunes, Pedro Luís oder Péricles Cavalcanti, Klassikern der Música Popular Brasileira… Continue Reading „132. Adriana Calcanhotto singt“
BY TED KOOSER, U.S. POET LAUREATE I love poems that take pains to observe people at their tasks, and here’s a fine one by Christopher Todd Matthews, who lives in Virginia. Window Washer One hand slops suds on, one hustles them down like a… Continue Reading „111. American Life in Poetry: Column 318“
Mit eigenwilligen Ideen versuchen zwei junge Autoren, die Literaturszene Miamis zu beleben. Die Menschen sollen überall Gedichten begegnen – das ist das Ziel des Poetryfestivals „O, Miami“. „Hiermit erklären wir während des Monats April 2011 das folgende zu Poesie: Jede Äußerung über 0,1 Dezibel,… Continue Reading „108. O, Miami“
Neueste Kommentare