Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 27. März 2023 von lyrikzeitung
Lyn Lifshin
(or Lyn Diane Lipman, July 12, 1942 – December 9, 2019)
schnurrbart ich habe an ihn gedacht, heute morgen, jene tollen haare, die deine worte umranken und wie sie dufteten ganz voll reif ach ja, besonders an die zeit auf dem fußboden sah aus wie der mittlere teil einer dicken langbeinigen wanze, die ich gerade noch sehen konnte über meinem bauch, feucht und nach oben treibend fragte bringt das dein blut in wallung
Deutsch von Rainer Wehlen, aus: Al Masarik / Rainer Wehlen (Hrsg.): American Freeway. Gedichte • Stories • Fotos • Zeichnungen. Aus dem Amerikanischen übersetzt von Rainer Wehlen. Augsburg: MaroVerlag, 1982, S. 29
Mustache I was thinking of it this morning, those marvelous hairs that curl around your words and how they smelled with frost all over in the mountains And yes especially of that time on the floor looking like the middle part of a thick leggy bug I could just see above my belly, moist and floating up asked is this making your blood glow
Über die Autorin | Website | Mehr Gedichte | Audio Files of Lyn Lifshin reading her poems
Kategorie: Englisch, USASchlagworte: Lyn Lifshin, Rainer Wehlen
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
Neueste Kommentare