Absichtlich sinnlos

(Zwölf Nächte)

Zum Geburtstag des russischen Dichters Daniil Charms ein absurdes Gedicht aus den 1930er Jahren.

Vor dem verhaßten Bienenchor 
zog ich es vor in der Schachtel zu liegen.
Ich deckte mich mit einer Schürze zu
und steckte mir Korken in die Ohren,
so liege ich und habe meine Ruh.
Um diese Zeit an meiner Schachtel
vorbei mit seiner Wachtel kam Anton Perov.
»Ja«, sagt Perov zu seiner Wachtel, »diese Stelle
ist schön für ein Spazierengehn zu zweit.
Von hier sieht man wohl alles weit und breit,
sogar des Baches Wasserschnelle.«
»Ja«, sagt die Wachtel, »schön geht sichs spazieren,
nur warum muß die Stelle diese blöde Schachtel zieren?«
Perov, der keine Antwort weiß: »Was haben Sie im Sinn?
Ich sehe nichts und denk, wir legen uns hier hin.«
         29. Juni 1938

Ich kann diese Sauerei nicht fortsetzen!

Aus: Daniil Charms: Die Wanne des Archimedes. Gedichte. Aus dem Russischen übersetzt und herausgegeben von Peter Urban. Wien: Edition Korrespondenzen, 2006, S. 159

Seine Gedichte mögen absurd sein – folgenlos blieben sie nicht.

Charms wurde das erste Mal am 10. Dezember 1931 verhaftet unter der Anschuldigung der „Gründung einer antisowjetischen monarchistischen Organisation im Bereich der Kinderlitaratur“, sie seien „absichtlich mit sinnlosen Gedichten aufgetreten, um die Arbeiter vom Aufbau des Sozialismus abzulenken.“

https://de.wikipedia.org/wiki/Daniil_Charms

2 Comments on “Absichtlich sinnlos

  1. (À la recherche de la caille …)

    От свиста ненавистных пчёл
    Я лечь в коробку предпочёл.
    Закрылся фартуком,
    А в уши сунул пробки
    Лежу задумчив и суров
    А в это время, около моей коробки
    Гулял с красавицей Антон Перов.
    «Да, – говорил Перов красавице, – вот эта местность
    Вполне пригодна для гуляющих вдвоем.
    Отсюда видно всю окрестность
    И речки быстрой водоем».
    «Да, – говорит красавица, – прекрасная прогулка,
    Но только для чего здесь эта глупая шкатулка?»
    Перов, не зная что ответить, сказал: «О чем ведете речь?
    Я не могу того заметить, но предлогаю тут прилечь».

    Q.: https://traumlibrary.ru/book/harms-ss03-04/harms-ss03-04.html

    Gefällt 1 Person

Hinterlasse einen Kommentar

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..