Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Endre Ady
(* 22. November 1877 in Érmindszent, Komitat Sathmar, Österreich-Ungarn; † 27. Januar 1919 in Budapest)
Pfeife alten Aberglaubens Gesungen einst von einem Ungarn auf der Flucht Einsam dein Geschick bewein ich, Ungarnvolk‚ Volk meines Blutes, Mitten auf dem Bettlermarkte Wein noch saufend bittern Mutes Vor dem Aufbruch in die Fremde, Wegbereit schon müden Fußes. Ringsum tummeln sich nur lahme Schatten, lumpige und taube, Und ein Lied schrillt in das Ohr mir, Pfeife alten Aberglaubens, Liebes Volk, tanzt nach der Pfeife, Ach, ich mach mich aus dem Staube. Pfeifenklang: ach, Volk verfluchtes, Laß es, Herr, nicht ungeschlagen, Herrschaft kann es nicht erdulden Und die Freiheit nicht ertragen, Feige ist es in der Rache, Gnadlos übt es seine Gnaden. Lange könnt ihr nach mir rufen, Keschrnarks Berg und Feld von Majtény, Schneid mir einen Wanderstecken, Nie wirst du mein Blut mehr einziehn, Tollen Volkes tolle Erde: Nie im Leben werd ich heimziehn.
Deutsch von Günther Deicke, aus: Endre Ady, Der verirrte Reiter. Berlin: Volk und Welt, 1977, S. 61
Ady Endre Sípja régi babonának (Bujdosó magyar énekli) Csak magamban sírom sorsod, Vérem népe, magyar népem, Sátor-sarkon bort nyakalva Koldus-vásár közepében, Már menőben bús világgá, Fáradt lábbal útrakészen. Körös-körül kavarognak Béna árnyak, rongyos árnyak, Nótát sípol a fülembe Sípja régi babonának, Édes népem, szól a sípszó, Sohse lesz jól, sohse látlak. Szól a sípszó: átkozott nép, Ne hagyja az Úr veretlen, Uralkodást magán nem tűr S szabadságra érdemetlen, Ha bosszút áll, gyáva, lankadt S ha kegyet ád, rossz, kegyetlen. Üzenhettek már utánam Kézsmárk hegye, Majtény síkja, Határ-szélen botot vágok, Vérem többé sohse issza Veszett népem veszett földje: Sohse nézek többet vissza.
Neueste Kommentare