An jenem Wintertag in der kriegsneutralen Schweiz traf man sich in einer zuvor ungenutzten Bierkneipe in der Züricher Innenstadt, im Cabaret Voltaire, Spiegelgasse 1. Es war dunkel, das Licht schummrig, die Wände obendrein schwarz gestrichen: womöglich auch eine leicht verspätete Spur der Fin-de-Siècle-Stimmung in europäischen Kunstkreisen – so oder so: Dieser Treffpunkt selbst war schon Teil des Kunstschaffens.
Denn Dada, die Kunstbewegung, war auch eine Manifestation gegen das Kunstschöne, das Naturale der repräsentativen Kunstreligion: ein Aufbruch der Zerstörung des Konventionellen. (…)
Dada – das war der vehement vorgetragene Anspruch noch nicht arrivierter Künstler, in der nervösen Welt des frühen 20. Jahrhunderts Gehör und Beachtung zu finden. Was die Performances im Cabaret Voltaire auszeichnete, waren Vorstellungen in Vielsprachigkeit, in Sprachlichkeit überhaupt, die sich den üblichen Normen entzogen. Man mischte Silben und Buchstaben, tauschte Bedeutungsmöglichkeiten – und unterlief sie damit. Man stand auf der Bühne und schrie und grölte, trug Gedichte nach lautmalerischen Kriterien vor, nicht nach denen der wörterbuchgestützten Erkennbarkeit.
Dada, das war die Zertrümmerung traditioneller Verständnisse von dem, was und worüber die Welt dechiffriert wird. Und es war auch die Ermutigung schlechthin an die Adresse von Dilettierenden, sich einfach mal auszuprobieren – und das mit handwerklich-bastlerischem Geschick. Dada – das war auch die Erfindung der Performance als Kunstform schlechthin.
(…) Um eine gleichzeitig glühende Bewegung zu nennen, die sozusagen Anti-Dada war: Stefan Georges raunender Lyrikkreis, das „Geheime Deutschland“ wollte in Worten neue, tiefere bis gottgleichtiefe Bedeutungen finden. Dada wollte dagegen neue Worte, eine neue Welt überhaupt. Wer politisch kein Reaktionär war, musste sich auf den Größenwahn der Dadaist*innen einlassen. / Jan Feddersen, taz
Bei Jerome Rothenberg:
Four Dada Poems with Music, in Celebration of the 100th Anniversary of Dada & the Fabled Past
Hugo Ball’s “gadji beri bimba” performed by the Talking Heads, Tristan Tzara’s “Chanson Dada” performed by Matthew Rothenberg’s Noise 292, Ethel Waters’ 1922 blues sounding of “That Dada Strain,” and the performance of a still different kind of Dada Strain by Bert Turetzky & Jerome Rothenberg
So nennt Su Tiqqun ihren Verriß des „Schwarzbuchs der Lyrik“ in der Zeitung junge Welt. Auszug:
Wünschen sich die Herausgeber des »Schwarzbuchs« einen öffentlichen Dreifrontenkrieg zwischen Realverdichtern, hochdotierten Natur-und Konsensdichtern und marktgefällig kalauernden Surf-und Slampoeten? Dann sollte man die Konfrontation mit Umsicht vorbereiten und Aktionismus unterlassen, damit die Anerkennung einer literarischen Transformation forciert werden kann und sich nicht ad hoc demontiert um den Preis der Verballhornung einer ästhetischen Analyse, die »das Alltagsbewusstsein zurechtrückt mittels Irritation«, so Mitherausgeber Kai Pohl. Letztere ist dem Leser sicher: Irritation und dadaistisches »Pnüngse örken« von Ralf S. Werder, »Mörtel im Ohrstecker für Männer in Ausbildung« von Bert Papenfuß, »…hecklig kocht mit stihl brigitte diät…« aus der Feder des Antikommunisten Hermann Jan Ooster, »im halben gespräch kotzt deine / ganze scham ins seichte fahrwasser / der alltagsangst« von Lilly Jäckl oder »… Salamandra, Sorriso, Sackamatz …« von Ann Cotten. Es gibt Reinwaschungen der Beliebigkeit mit den Mitteln der Kapitalismuskritik, Hermetisches, dezentes und avanciertes Sprechen, das »im Einklang mit der Absicht, die Stimmen der Vergangenheit zu brechen« (Katja Horn) oft dem Duktus der Achtziger folgt: Turbobloßstellungen gegen den Turbokapitalismus von Clemens Schittko, aufmüpfig Seismographisches von Jannis Poptrandov, erhaben simple Cut-ups von Kai Pohl und viel kreativer Wahnsinn könnten den angepeilten Leser, unter anderem den Mob, der zwar zum Kotzen ist, aber ein Recht hat, Gedichte zu verstehen, wie Florian Günther sagt, der aber nicht vorkommt, wieder verprellen oder oder in abwinkende Ratlosigkeit stürzen.
Ihr Fazit, das sie voranstellt:
Ein jeder planscht in seinem Teich: Die Konfektionisten der eher monokulturellen Auslese des »Jahrbuchs der Lyrik 2015« paddeln im Kreisverkehr lyrischer Indifferenz. Die Herausgeber der gegenliteraischen Inventur schwimmen ihnen trotzend entgegen. Das jüngst erschienene »Schwarzbuch der Lyrik 2016« demonstriert, dass die subventionierte Biopoesiecompany keine Betriebsstörungen von seiten aufsässiger Lyrikproduzenten befürchten muss. Weder im guten noch im schlechten.
Epidemie der Künste (Hg.): Fünfzigtausend Anschläge. Schwarzbuch der Lyrik 2016. Distillery, Berlin 2016, 131 S., 16 Euro
Höhepunkt des Abends war Wolfgang Rihms Vertonung der „Harzreise im Winter“, einer beinahe schon expressionistischen Dichtung, in der das Klavier der ausdrucksvollen, freien Gesangslinie dialogisch eine zweite Stimme entgegensetzt. Gerhaher und Huber gestalteten dies mit einer stupenden Verzahnung von Klavier- und Bariton-Stimme, die beide seismografisch aufeinander reagierten.
Bleibt nur zu hoffen, dass nach „Wandrers Sturmlied“, das Richard Strauss 1885 für sechsstimmigen gemischten Chor und Orchester vertonte, auch die letzte noch nicht vertonte der großen Hymnen Goethes, „Der Wandrer“, noch einen mutigen Komponisten findet. Dann wären alle sieben komplett. / Klaus Kalchschmid, Süddeutsche Zeitung 27.1.
Heute in der Post: Referenzfläche 5* von Mara Genschel. Auf Seite 1 Zeile 12 mußte Rez. zum ersten mal laut lachen.

Bertram Reinecke [Hg.] „Mara Genschel Material“, Auseinandersetzungen mit dem Werk der Dichterin von Luise Boege, Ann Cotten, Michael Gratz, Martin Schüttler und Meinolf Reul. Dazu enthält der Band einen Dokumentationsteil mit teilweise unveröffentlichten Arbeitsproben von Mara Genschel
100 Seiten
24 X 18cm
12 Euro (D)
Bestellen unter info[at]reinecke-voss.de
ISBN 978-3-942901-14-7
The shortlist has been announced for the 2016 $3,000 PEN Award for Poetry in Translation! Judge Urayoán Noel will announce the winner on March 1, 2016. We can’t wait. For now, here are the recognized book-length translations of poetry from any language into English published during the current calendar year:
The School of Solitude: Collected Poems by Luis Hernández
Translated from the Spanish by Anthony Geist
Swan Isle Press
The Late Poems of Wang An-shih
Translated from the Chinese by David Hinton
New Directions
Rilke Shake by Angélica Freitas
Translated from the Portuguese by Hilary Kaplan
Phoneme Media
I Burned at the Feast: Selected Poems of Arseny Tarkovsky
Translated from the Russian by Philip Metres and Dimitri Psurtsev
Cleveland State University Poetry Center
The Collected Poems of Chika Sagawa
Translated from the Japanese by Sawako Nakayasu
Canarium Books
Find details on the books, the original longlist, and more, at PEN.
In der ePost die Nachricht, daß bei KuNo Post eingegangen ist:
Um den Widerstand gegen die gepolsterte Gegenwartslyrik ein wenig anzufachen schickte uns Wolfgang Schlott dieses kleine post-dadaistisches Manifest.
Kappel feiert 100 Jahre Dadaismus, also jene Kunst- und Literaturrichtung, die für die Freiheit der Kunst eintrat und in der Kunst das Irrationale betonte. Am 5. Februar 1916 standen im Cabaret Voltaire in Zürich Männer auf der Bühne und sprachen eigenartige Gedichte. Hugo Ball war einer der Gründerväter der literarischen Bewegung, die auf die Kunst insgesamt stark wirkte. In dieser Zeit begann man in der Bildenden Kunst mit Collagen zu arbeiten. Von Hugo Ball stammen aus dieser Zeit sogenannte Lautgedichte. / Badische Zeitung
Ein Gericht in Saudi Arabian hat heute das Todesurteil gegen den aus Palästina stammenden Dichter Ashraf Fayadh aufgehoben und verurteilt ihn zu 8 Jahren Haft und 800 Peitschenhieben wegen Abfalls vom Glauben, teilt das Internationale PEN-Zentrum mit. Kein Sieg für die Menschenrechte, sondern in seiner Länge und Grausamkeit völlig inakzeptabel, sagt PEN.
Am 27. November 2015 hatten mehr als 1000 Autoren aus der ganzen Welt, darunter Adonis, Paul Muldoon und Charles Simić, in einem Brief seine Freilassung gefordert. Am 14. Januar fanden in mehr als 40 Ländern Solidaritätslesungen seiner Gedichte statt.
Saudi Arabia: Poets and international organisations call for release of Ashraf Fayadh
Saudi Arabia: International organisations call for Ashraf Fayadh’s release
Syrian poet Adonis reads a poem by Ashraf Fayadh
PEN Vlaanderen poetry reading for Ashraf Fayadh
Das hatten sich die wenigsten unter den Studierenden und Akademikern vorgestellt, die sich im Alten Senatssaal der Kölner Albertus-Magnus-Universität unter den Porträts verblichener Magnifizenzen eingefunden hatten, um dem Treffen einer Reihe von Dichtern und Schriftstellern von Weltruf beizuwohnen: Statt hoher Töne und hehrer Verse wurde ihnen amerikanischer Bluesrock, ukrainischer Heavy Metal Sound baskischer Reggae und isländischer Folkrock und Pop serviert. Groß war da die Verlegenheit im Publikum, das in zwei Gruppen zerfiel: Die einen folgten dem unheimlichen Geschehen sichtlich verlegen oder mit stocksteifer Miene, die anderen wippten mit den Füßen und swingten rhythmisch mit Köpfen, Händen und Hüften.
Der isländische Lyriker und Romancier Sjón, Songschreiber für die Sängerin Björk, deren Lied „I’ve seen it all“ aus Lars van Triers Film „Dancer in the Dark“ für einen Oscar nominiert wurde, registrierte die so unterschiedlichen Reaktionsweisen im Saal mit dezentem Spott. Er war nicht der einzige Autor, der über seine Mehrfachrolle als Lyriker, Songschreiber und Musiker Auskunft gab: Zusammen mit Sjón am Konferenztisch saßen der baskische Lyriker und Romancier Bernardo Atxaga, dessen Gedichte von populären Sängern seiner Heimat vertont werden, der im nordamerikanischen Princeton lebende und lehrende nordirische Lyriker, Rockgitarrist und Songschreiber („Nothing On You“) Paul Muldoon sowie der ukrainische Romancier, Lyriker und Essayist Juri Andruchowytsch, dessen Gedichte von Rockbands vertont werden, während er selbst als Frontsänger mehreren Formationen – einer polnischen und einer schweizerischen – angehört. / Volker Breidecker, Süddeutsche Zeitung
Poetry is what in a poem makes you laugh, cry, prickle, be silent, makes your toe nails twinkle, makes you want to do this or that or nothing, makes you know that you are alone in the unknown world, that your bliss and suffering is forever shared and forever all your own. • Dylan Thomas
This is probably why it is important to introduce children to poetry while they are still at an impressionable age. Expression, rhythm and language can be used to refine the experiences that children have. Children should be shown the way to express themselves through different forms of art, poetry being one. / IBC World News
Claremont Graduate University announced the finalists for its Kingsley Tufts Poetry Award. The prize, which goes to a mid-career poet of a current book, carries with it an award of $100,000.
The finalists are:
Claremont Graduate University also announced the finalists for the Kate Tufts Discovery Award, a $10,000 prize for an emerging poet. They are:
Der slowenische Dichter, Schriftsteller und Herausgeber Aleš Debeljak ist am 28. Jänner tödlich verunglückt, wie der Klagenfurter Wieser-Verlag jetzt mitteilte. „Seine Gedanken fehlen uns schon jetzt!“, heißt es in der Aussendung. Er wurde 54 Jahre alt. / Der Standard
Die Kairoer Dichterin, Journalistin und Architektin Fatima Naoot wurde wegen eines privaten Facebook-Posts zu drei Jahren Gefängnis und einer Geldstrafe verurteilt. Sie hatte sich gegen die rituelle Tierschlachtung zum islamischen Opferfest ausgesprochen, die ihrer Meinung nach ein Akt der Gewalt gegen Tiere sei. Erst im Dezember war der Fernsehmacher Islam Behery wegen „Verachtung der Religion“ verurteilt worden. / Daily News Egypt 26.1. 16
Die hilflosen Kreaturen, schrieb sie, müssten jedes Jahr dafür bezahlen, dass irgendwann einmal ein Mann (Abraham/ Ibrahim; Anm.) einen Albtraum über seinen Sohn (im Islam soll Ismail geopfert werden, nicht Isaak; Anm.) gehabt habe.
Die ägyptische Lyrikerin und Übersetzerin sah nach ersten Reaktionen den Ärger kommen und löschte ihren Eintrag. Aber es war zu spät, die Staatsanwaltschaft erhob Anklage wegen Herabwürdigung der Religion. / Gudrun Harrer, Der Standard 30.12. 14
Der in Deutschland lebende ägyptische Kafkaforscher Atef Botros wurde vor einigen Tagen bei der Ankunft auf dem Flughafen Kairo festgehalten, nachdem die ägyptische Botschaft in Berlin ihn in einem Bericht als Sicherheitsrisiko gemeldet hatte. Sicherheitsbeamte erklärten, er dürfe auf Lebenszeit nicht nach Ägypten einreisen. Er begann einen Sitzstreik. Schon mehrfach hatten Meldungen der Botschaft zu Einreiseverboten geführt. / Daily News
Fatima Naoot auf lyrikline
Texte zur Veranstaltung „Poesie als Verbrechen. Verfolgte Autor/inn/en – Inkriminierte Texte“
[Michael] Krüger, ehemaliger Leiter des Hanser-Verlags, kritisiert die hohen Vorschüsse für populäre Romanautoren – bei einem Flop geht dann viel Geld verloren. Erst kürzlich habe es in einem großen Verlag wieder einen solchen Fall gegeben: „Von der Abschreibungssumme hätte man 120 Gedichtbände finanzieren können.“
Diese und weitere Meinungen und Vermutungen über Lyrik (u.a. mit Daniela Seel) in einem dpa-Artikel von Peter Zschunke, hier
Neueste Kommentare