76. Meine Anthologie 75: Sharon Olds, The Pope´s Penis

The Pope’s Penis

It hangs deep in his robes, a delicate
clapper at the center of a bell. 
It moves when he moves, a ghostly fish in a
halo of silver seaweed, the hair
swaying in the dark and the heat — and at night, 
while his eyes sleep, it stands up
in praise of God. 

From „The Gold Cell“ 
Sharon Olds‘ other collections of poetry are „Satan Says“ and „The Father.“ She teaches at NYU and helps run the NYU workshop at a state hospital for the severely physically challenged. She was New York State Poet Laureate from 1998-2000
From: http://www.salon.com

einige Wörter

del. zierlich, zart, empfindlich
cl. Klöppel
g. gespenstisch, wörtlich alt auch: geistlich
seaw. Seetang, Alge
sw. schaukeln, hin- und herbewegen

(Beitrag von 2001)

75. Keine Feinde

Der Band «Ich habe keine Feinde, ich kenne keinen Hass» versammelt Texte zu ganz unterschiedlichen Themen, die aber alle das moralische Totalversagen der chinesischen KP illustrieren. Auch wenn Lius Thesen nichts bahnbrechend Neues bringen, so überzeugen sie doch durch ihr reflexives Niveau. In ihnen verbinden sich historisches Wissen mit politischer Verve und einer tiefen Menschlichkeit. Der nun erschienene Band ist ein wichtiges Dokument und eine Art Handbibliothek, auf die deutsche Leser noch lange zurückgreifen müssen, wenn es um Liu Xiaobo geht. Er soll erst 2020 aus dem Gefängnis entlassen werden. / Katharina Borchardt, Neue Zürcher Zeitung

Liu Xiaobo: Ich habe keine Feinde, ich kenne keinen Hass. Ausgewählte Schriften und Gedichte. Mit einem Vorwort von Václav Havel. Herausgegeben von Tienchi Martin-Liao und Liu Xia. Aus dem Chinesischen von Karin Betz und Hans Peter Hoffmann. Verlag S. Fischer, Frankfurt am Main 2011. 412 S., Fr. 35.50.

74. 2011 Prizes for Contributors to Poetry Announced

Nine prizes awarded to poets, critics, and essayists featured in the magazine over the past year

CHICAGO — The Poetry Foundation and Poetry magazine are proud to announce the winners of nine awards for contributions to Poetry over the past year. The prizes are awarded for poems and prose published during the past 12 months, from October 2010 to September 2011.

THE LEVINSON PRIZE, presented annually since 1914 through the generosity of the late Salmon O. Levinson and his family, in the amount of $500, is awarded to Carolyn Forché for her poems in the February and March 2011 issues, „Travel Papers“  and „The Ghost of Heaven,“ as well as her essay in the May 2011 issue,„Reading the Living Archives: The Witness of Literary Art.“ Forché is editing, with Duncan Wu, the second volume of her anthology Against Forgetting and is at work on a prose account of her formative years as a poet. She directs the Lannan Center for Poetics and Social Practice at Georgetown University, where she is a professor of English.

THE BESS HOKIN PRIZE, established in 1948 through the generosity of our late friend and guarantor Mrs. David Hokin, in the amount of $1,000, is awarded to Tom Pickard for his poem in the December 2010 issue, „Lark & Merlin.“ Pickard’s most recent book, More Pricks Than Prizes,  was published by Pressed Wafer earlier this year. He lives in the North Pennine Hills of England.

THE FREDERICK BOCK PRIZE, founded in 1981 by friends in memory of the former associate editor of Poetry, in the amount of $500, is awarded to Reginald Dwayne Betts for his poem in the September 2011 issue, „For you: anthophilous, lover of flowers.“ Betts is the author of the memoir A Question of Freedom (Avery, 2009) and the poetry collection Shahid Reads His Own Palm(Alice James Books, 2010). He will be spending the 2011–12 year as a Harvard Radcliffe Fellow working on a poetry collection titledBastards of the Reagan.

THE J. HOWARD AND BARBARA M.J. WOOD PRIZE, endowed since 1994, in the amount of $5,000, is awarded to Franz Wright for his five poems in the January 2011 issue and his poem in the May 2011 issue, „Our Conversation.“ Wright’s recent collection of prose poems, Kindertotenwald, was published this fall by Alfred A. Knopf. His other books include Entries of the Cell (Marick Press, 2010) and Wheeling Motel (Alfred A. Knopf, 2009).

THE FREDERICK NIMS MEMORIAL PRIZE FOR TRANSLATION, established in 1999 by Bonnie Larkin Nims, trustees of the Poetry Foundation, and friends of the late poet, translator, and editor, in the amount of $500, is awarded to A.E. Stallings for her translations of Angelos Sikelianos in the June 2011 issue and Plutarch in the July/August 2011 issue. Her most recent book is a verse translation of Lucretius, The Nature of Things (Penguin, 2007). Stallings is a current Guggenheim Fellow.

THE FRIENDS OF LITERATURE PRIZE, established in 2002 by the Friends of Literature, in the amount of $500, is awarded to Sina Queyras for the selection of her poem, “Euphoria,” that appeared in the December 2010 issue. Queyras is the author of four books of poetry, including Expressway (2009) and Lemon Hound (2006), both published by Coach House Books. Her first novel, Autobiography of Childhood, will be published in April 2012.

THE EDITORS PRIZE FOR FEATURE ARTICLE, established in 2005, in the amount of $1,000, is awarded to Joshua Mehigan for his essay in the July/August 2011 issue, „I Thought You Were a Poet.“ Mehigan’s first book, The Optimist (Ohio University Press, 2004), was a finalist for the Los Angeles Times Book Prize. He is a 2011 NEA Fellow. His article will be reprinted in 2012 in the German journal Krachkultur, translated by the poet Christophe Fricker.

THE EDITORS PRIZE FOR REVIEWING, established in 2004, in the amount of $1,000, is awarded to Peter Campion for his review of The H.D. Book in the September 2011 issue. Campion is the author of two books of poems, Other People (2005) and The Lions(2009), both from the University of Chicago Press. He is a 2011–12 Guggenheim Fellow and teaches in the MFA program at the University of Minnesota.

THE EDITORS PRIZE FOR BEST LETTER, established in 2009, in the amount of $250, is awarded to Belle Randall for her letter in the December 2010 issue.

The prizes are organized and administered by the Poetry Foundation in Chicago, publisher of Poetry magazine.


73. Cotten, Ann

Ann Cotten

Dieser Artikel behandelt Ann Cotten, eine fiktive (1) Figur aus dem 2010 im Suhrkamp Verlag erschienenen Buch „Florida-Räume“.

Für die Autorin siehe Ann Cotten [1].

Ann Cotton ist die siebente in einer Reihe fiktiver Autoren, die auf ein Inserat „Mit Schreiben Geld verdienen?“ reagiert haben und deren Texte in dem Buch „Florida-Räume“ versammelt sind. Unter den zehn erfundenen Charakteren befinden sich auch BettineBettines MutterKraussers ClemensAmun und Ein 200-kg-Tierfreund. Auffällig an der Figur Ann Cotten ist die Übereinstimmung ihres Namens mit dem der Autorin [2] des Buches. Bei ihren Zuschriften handelt es sich um Gedichte.

Mehr hier

72. Gestorben

Der in katalanischer Sprache schreibende französische Schriftsteller* Jordi Pere Cerdà, eigentlich Antoine Cayrol, starb am 11.9. in Perpignan. Er war der Barde seiner Region, der Cerdagne im Hochgebirge zwischen Frankreich und Spanien, die er nie verlassen hat. Sein Werk (Lyrik, Theater, Romane, Essays), sagt Wikipedia, spielt eine Rolle bei der Förderung der katalanischen Sprache und Kultur. Für sein Engagement wurde er mit hohen katalanischen Preisen geehrt, zuletzt 1999 dem Premi Nacional de Literatura de la Generalitat de Catalunya. André Bonet, Präsident des Centre Méditerranéen de Littérature, nennt ihn in seinem Nachruf den größten katalanischen Schriftsteller des 20. Jahrhunderts.

*) oder in Frankreich lebende katalanische? Was sagt Àxel dazu? Gleichwohl kommen beide Formulierungen zu spät, weil er nicht mehr schreibt und lebt. Sprache.

71. Jetzt komme, Feuer

Ein großer Dichter der Feuerinfusion ist der späte Hölderlin. Hier sein Gedicht „Der Ister“:

Der Ister


Jetzt komme, Feuer!
Begierig sind wir,
Zu schauen den Tag,
Und wenn die Prüfung
Ist durch die Knie gegangen,
Mag einer spüren das Waldgeschrei.
Wir singen aber vom Indus her
Fernangekommen und
Vom Alpheus, lange haben
Das Schickliche wir gesucht,
Nicht ohne Schwingen mag
Zum Nächsten einer greifen
Geradezu
Und kommen auf die andere Seite.
Hier aber wollen wir bauen.
Denn Ströme machen urbar
Das Land. Wenn nämlich Kräuter wachsen
Und an denselben gehn
Im Sommer zu trinken die Tiere,
So gehn auch Menschen daran.

Man nennet aber diesen den Ister.
Schön wohnt er. Es brennet der Säulen Laub,
Und reget sich. Wild stehn
Sie aufgerichtet, untereinander; darob
Ein zweites Maß, springt vor
Von Felsen das Dach. So wundert
Mich nicht, daß er
Den Herkules zu Gaste geladen,
Fernglänzend, am Olympos drunten,
Da der, sich Schatten zu suchen
Vom heißen Isthmos kam,
Denn voll des Mutes waren
Daselbst sie, es bedarf aber, der Geister wegen,
Der Kühlung auch. Darum zog jener lieber
An die Wasserquellen hieher und gelben Ufer,
Hoch duftend oben, und schwarz
Vom Fichtenwald, wo in den Tiefe
Ein Jäger gern lustwandelt
Mittags, und Wachstum hörbar ist
An harzigen Bäumen des Isters,

Der scheinet aber fast
Rückwärts zu gehen und
Ich mein, er müsse kommen
Von Osten.
Vieles wäre
Zu sagen davon. Und warum hängt er
An den Bergen gerad? Der andre,
Der Rhein, ist seitwärts
Hinweggegangen. Umsonst nicht gehn
Im Trocknen die Ströme. Aber wie? Ein Zeichen braucht es,
Nichts anderes, schlecht und recht, damit es Sonn
Und Mond trag im Gemüt, untrennbar,
Und fortgeh, Tag und Nacht auch, und
Die Himmlischen warm sich fühlen aneinander.
Darum sind jene auch
Die Freude des Höchsten. Denn wie käm er
Herunter? Und wie Hertha grün,
Sind sie die Kinder des Himmels. Aber allzugedultig
Scheint der mir, nicht
Freier, und fast zu spotten. Nämlich wenn

Angehen soll der Tag
In der Jugend, wo er zu wachsen
Anfängt, es treibet ein anderer da
Hoch schon die Pracht, und Füllen gleich
In den Zaum knirscht er, und weithin hören
Das Treiben die Lüfte,
Ist der zufrieden;
Es brauchet aber Stiche der Fels
Und Furchen die Erd,
Unwirtbar wär es, ohne Weile;
Was aber jener tuet, der Strom,
Weiß niemand.

Quelle: Friedrich Hölderlin: Sämtliche Werke. 6 Bände, Band 2, Stuttgart 1953, S. 198-201.

Im ersten Entwurf geht der Anfang etwa so:

Jezt kommen Feuer!
Begierig sind wir
Und wenn die Prüfung ist
An die Brutfedern gegangen
Mag einer spüren das Waldgeschrei. 

Friedrich Hölderlin: sämtliche werke. Frankfurter Ausgabe. Hg. D.E. Sattler. Band 8: gesänge II. Frankfurt/ Main: Stroenfeld / Roter Stern 2000, S. 719

70. Zeitlyrik

Die Zeit punktet weiter mit Lyrik. In der heutigen Ausgabe wird die Politikserie fortgesetzt mit 2 Gedichten von Ann Cotten, eins beginnt so:

Hab ich Angst vor den Arbeitern? Ja.
Hab ich Angst, dass sie aufhören zu
arbeiten? Vielleicht. Hab ich Angst, dass
sie mich verachten? Ja. Hab ich Angst
vor den Angestellten? Ja. Weil sie schlau
sind? Nein, weil sie schlechte Dinge
ausführen. Und keine Phantasie haben.
Hab ich Angst vor den Kritikern? Nein.
Vor Arbeitslosen? Nein. Sie haben genug
Zeit. Vor dem Wahnsinn? Ja.

Neu ist, daß der eher alberne Vorspruch fehlt, der stets so begann:

Seit dem 10. März versuchen wir im Politikteil der ZEIT, Politik von einer anderen Seite und auf andere Art wahrzunehmen. Elf Lyrikerinnen und Lyriker verfassen eigens für die ZEIT Gedichte, sie zeigen uns ihre Sicht auf die Politik. Mal schreiben sie unabhängig von den Ereignissen, mal gehen sie direkt auf politische Erlebnisse ein.

Womit wir anfangs nicht gerechnet hatten, ist die Fülle und Dichte der Ereignisse, wie wir sie seit Anfang dieses Jahres erleben.

Eben so politischer Smalltalk. Die Serie läuft in der 28. Woche, in den vergangenen Wochen mit Gedichten von Marion Poschmann, Michael Lentz und Hendrik Rost. Und immer noch im politischen Teil anstatt im Feuilleton. Zumindest in Augenkontakt mit Herrn Normalo-Leser oder bitteschön, Frau Normala. Das ist nicht nichts und es sind genug gute Gedichte für meinen Geschmack und sicher auch andere Geschmäcker. Aber es ist keine Mediensensation. „Lyrik“. Und das seit 28 Wochen.

Sensationell und schon seit gestern abend in allen Boulevards aber ist ein französisch geschriebenes Gedicht samt deutscher Interlinearversion. Man suche bei Google nach „Sexgedicht“, „Orgasmusgedicht“, „Orgasmuspoem“ oder so. Aber vorsichtig, nehmen Sie lieber Google News, Trittbrettfahrer werden sich schnell einstellen mit schärferer Kost. In der Zeit übrigens nichts dergleichen. Nichts als seriöse wissenschaftliche Kommentierung und der Text. Es handelt sich um ein vor 270 Jahren vom gerade inthronisierten König Friedrich II. von Preußen geschriebenes Gedicht. Er wollte einem Südländer beweisen, daß auch ein Preuße Wollust empfinden und ausdrücken kann. Der Herr hielt nichts von deutscher Dichtung und schrieb folglich auf Französisch. 10 Bände füllen seine Gedichte, aber dies eine fehlt. Die Zeit von heute druckt es zum ersten Mal. Nicht weil es wirklich weg war – offenbar haben es die Herausgeber von 1912 schamhaft weggelassen. Preußen eben. Dabei ist es gar nicht so „schlimm“. Metaphorische Leidenschaft, poetische Wollust in französischen Alexandrinern, die so klingen:

Divine volupté! Souveraine du monde!
Mère de leurs plaisirs, source à jamais féconde,
Exprimez dans mes vers, par vos propres accents
Leur feu, leur action, l’extase de leurs sens!

Göttliche Wollust! Herrin der Welt!
Mutter ihrer Genüsse, stets fruchtbare Quelle,
Bezeuge in meinen Versen mit Deiner Stimme
Ihr Feuer, ihr Tun, die Ekstase ihrer Sinne!

Naja, eben polierte Poesie, wie die deutschen Neutöner, die jungen Wilden der 1770er Jahre meinten. Goethe, Heine, Hoffmannswaldau & Co. haben da, auch da mehr zu bieten.

Hier die Zeit-Polit-Lyrik, hier das königliche Gedicht

69. Todesnachrichten

In Halifax (Kanada) starb die gefeierte Dichterin und Lehrerin Maxine Tynes im Alter von 62 Jahren. / The Chronicle Herald

Pierre-Edgar Moundjegou-Magangue, der bedeutendste gabonesische Dichter des 20. Jahrhunderts, starb am 31.8. im Alter von 69 Jahren. Bekannt wurde er vor allem durch das Chanson «Le chant du coupeur d’okoumé». Er veröffentlichte unter dem Pseudonym Magang Ma Mbuju Wisi. Seine Dichtung war von Friedrich Nietzsche beeinflußt, ihr Rhythmus von Volksliedern Südgabuns geprägt. / Gaboneco

Der Lyriker und Übersetzer Herbert Lomas starb im Alter von 87 Jahren. Seine Gedichtfolge „Death of a Horsewoman“, das er seiner Frau Mary widmete, die 1944 bei einem Reitunfall ums Leben kam, inspirierte Ted Hughes zu seinen Birthday Letters, mit denen er spät doch noch auf den Tod von Sylvia Plath antwortete. / Guardian 12.9.

68. Event der Lobdichter

Lyrik blüht in Communities, besonders unter jungen Leuten mit Hintergründen historischer Benachteiligungen.

Man muß sich nur das Kunstgeschehen in und um Durban vor Augen führen, die Vielzahl der Lyrikveranstaltungen, besonders an beliebten Jugendtreffs wie dem BAT Centre, dem Stable Theatre und (neuerdings) dem Playhouse, wo während des Südafrikanischen Frauenkunstfestivals Lyrik- und Gesprächsrunden unter jungen Leuten populär waren.

Was aber viele von jenen nicht ahnen: generell, und ganz besonders in KwaZulu-Natal, kommt die Poesie aus der jahrhundertealten Tradition der Loblyrik.

Deshalb wird das Umkhosi Wezinkondlo Zama-Afrika zur Feier der „lebenden Lyriklegenden“ am 22.9. im Playhouse stattfinden.

Bongani Mavuso, Koordinator der Veranstaltung und selbst ein geachteter Dichter, sagte, das Projekt sei von Buzetsheni Mdletshe angeregt, dem Lobdichter des Königs Goodwill Zwelithini, der bedauerte, daß die Lyrik der jungen Dichter hervorgehoben werde, die Loblyrik hingegen vernachlässigt.

„Die Lobdichter sind wichtig, weil sie das Wesen unserer Kultur verstehen. Auch in anderen afrikanischen Ländern gibt es sie. Deshalb entschlossen wir uns zu dieser Veranstaltung.“ / Latoya Newman, Tonight

67. Rock ’n‘ Roll des Herzens

Wie bringt man 40 Jahre Kärnten in 111 Gedichten unter? Nicht leicht. Josef K. Uhl, 1947 im steirischen Köflach geboren, seit 1972 mit inniger Hassliebe an Klagenfurt gebunden, Herausgeber der Literaturzeitschrift „Unke“ und Talent-Scout, musste ein Jahr lang mit Sebastian Rasbornig „raufen“, bevor er seine Texte zur Veröffentlichung hergab.

Als „Rock ’n‘ Roll des Herzens“ sind Uhls Gedichte jetzt bei kitab (16 Euro) erschienen. / USCHI LOIGGE, Kleine Zeitung

66. Anzeige

steht über einem Porträt des Leipziger Slam-Poeten Julius Fischer bei Zeit online, darunter die Zeile:

Poetry Slam ist ein Angebot von Fisherman’s Friend. Für den Inhalt ist ausschließlich Fisherman’s Friend verantwortlich.

Sie verkaufen offenbar ihre Rubriken. Wir sind gespannt, wer Lyrik übernimmt.

65. „Szukam słowa“

„Szukam słowa“: Ich suche Worte. So heißt das erste Gedicht, das die große Skeptikerin und Literatur-Nobelpreisträgerin Wisława Szymborska 1945 veröffentlichte*. Seit der ersten polnischen Teilung im Jahre 1772 bis zur Gründung der Zweiten Republik 1918 und erst recht wieder nach dem deutschen Überfall 1939 ging es für die Schriftsteller unseres Nachbarlandes vor allem darum, Worte zur schwierigen bis prekären Lage ihrer Nation zu finden. „Die polnischen Dichter konnten es sich nie leisten, abseits ihrer Zeit zu stehen. Zu gewaltsam drängte sich die Geschichte in ihr Leben“, schreibt Karl Dedecius, aus Łódź stammender Gründer des Deutschen Polen-Instituts, im Nachwort zu den von ihm übersetzten „Polnischen Gedichten des 20. Jahrhunderts“. (…)

„Kosmische Weite der Vision und Großzügigkeit“ reklamierte Czesław Miłosz für seine Poesie. „Ich füge meine Worte / schleppe meine Zeit“ schrieb dagegen 1954 Tadeusz Różewicz. Als erster Lyriker Nachkriegspolens stieß er in Deutschland auf breite Resonanz. (…)

Der 31-jährige Danziger Tadeusz Dąbrowski, der zu den hoffnungsvollsten jüngeren Lyrikern zählt, schreibt in „Das zeitgenössische Gedicht“: „Früher nahm man an, es ernähre sich von menschlichem Blut, aber es / begnügt sich mit Fliegen, einem Maikäfer, einer Motte“. Damit bringt er den Bedeutungswandel, den die polnische Literatur seit 1989 erfahren hat, auf den Punkt. / Katrin Hillgruber, Tagesspiegel 

*) Hier auf Englisch

64. Protokollant

Lothar Warneke (»Leben mit Uwe«, »Unser kurzes Leben«, »Einer trage des anderen Last«) drehte zunächst nahezu dokumentarische Spielfilme, er wagte darin überbordende erzählerische Unschärfe und Bebenlosigkeit, er schien sich aus dem eigenen Film zurückzuziehen, er erinnerte in seiner puren Abbildungstreue an Gedichte des Hallenser Lyrikers Axel Schulze, einem frappierend detailreichen Protokollanten des Alltäglichen, Unspektakulären – solche Gedichte hat ja auch Peter Handke geschrieben, der einen Filmabspann oder eine Fußballmannschafts-Aufstellung in gebrochene Zeilen setzte, und allein, indem man so etwas aus üblichem Zusammenhang nimmt und als Gedicht bezeichnet, stellt sich in der Leserempfindung ein verfremdender Impuls ein, Wahrnehmungswinkel ändern sich. / Hans-Dieter Schütt, ND 14.9.

(na, ob der Handkevergleich so treffend ist?)

63. Waffe

„Das Gedicht ist eine Waffe, mit Zukunft geladen“ heißt es in einem spanischen Gedicht von Gabriel Celaya. Das Potential sich auf zukunftsbeeinflussende und poetische Art der Notwendigkeit der Veränderung in den heute vorherrschenden Gesellschaftsstrukturen anzunehmen, zeigt die Ausstellung „Die Revolution im Dienste der Poesie“ dreier sozialkritischer Künstler Spaniens. Im Gebäude des Artitude e.V., einem ehemaligen Senatsreservespeicher, werden im Rahmen einer Kooperation mit der spanischen Botschaft die künstlerischen Positionen von Fernando Sánchez Castillo, dem Künstlerduo Democracia und Santiago Sierra präsentiert. / art-in-berlin

62. Feuer-Infusion

Das Verlagshaus J. Frank | Berlin verbindet Literatur und Illustration auf ungewöhnliche Weise. Insbesondere in der »Belletristik. Zeitschrift für Literatur und Illustration« wird der interdisziplinäre Ansatz deutlich. Beiträge zeitgenössischer Autoren, ein Querschnitt durch unterschiedlichste Gattungen und Mischtexturen, werden durch herausragende Illustratoren interpretiert. 

Am 24. September erscheint die elfte Ausgabe der Zeitschrift in Form einer Sonderausgabe: 13 Autoren und Autorinnen der Berliner Lyrikgruppe G13, die sich daran macht, die neue deutschsprachige Gegenwartslyrik mit einer Feuer-Infusion zu entfachen, präsentieren ihre Texte. Gedichte der Gruppe um Max Czollek, Maria Natt, Tristan Marquardt u.a. wurden von namhaften Illustratoren wie Dieter Jüdt, Maike Plenzke, Mehrdad Zaeri, Guglielmo Manenti u.a. interpretiert. Die Präsentation am 24. September ist der Auftakt zu einer bundesweiten Lesereise!

Die Präsentation der neuen Ausgabe der »Belletristik« findet im Rahmen der Veranstaltung »100 Thousand Poets for Change« am 24. September in der Z-Bar statt. In inspirierender Atmosphäre lesen hier die Autoren ihre Texte, parallel dazu werden die Illustrationen über einen Beamer präsentiert. Die globale Veranstaltung »100 Thousand Poets for Change«, initiiert von Michael Rothenberg (Autor, Herausgeber und Songwriter aus New York), verbindet an einem Abend 600 Lesungen in 450 Städten und 95 Ländern.  

Weitere Informationen zum weltweiten Tag der »100 Thousand Poets for Change« findet ihr hier: http://www.facebook.com/event.php?eid=106999432715-571&amp%3Bref=ts

Das Verlagshaus J. Frank | Berlin, 2005 gegründet, ist ein Independent-Verlag und auf neue Literatur und Illustration spezialisiert. Neben der »Belletristik. Zeitschrift für Literatur und Illustration« erscheinen die »Edition Belletristik«, »Bibliothek Belletristik« sowie die »Edition Panopticon« und die »Edition Polyphon«. Parallel zur Lesereihe »Herzblut« wird vom Verlagshaus das internationale Festival für zeitgenössische Kammermusik und Gegenwartsliteratur »Zeitkunst« veranstaltet.

Präsentation der neuen Ausgabe der »Belletristik«:
Samstag, 24. September 2011 // 21 Uhr
Z-Bar Berlin, Bergstraße 2, 10115 Berlin (nahe U-Bahnhof Rosenthaler Platz)