All poetry is driven by sex, whether or not it acknowledges the impulse.
(…) Penetration in poetry, as in actual speech, is usually a metaphor.
Versification is as sexual a phenomenon as birdsong; it is typically male display, elaborated more to dishearten and drive off competition by other males than to seduce the oblivious female, whether she be an illiterate human or a foraging hen bird. The male display is sexual but it is not about having or doing sex; it seeks to elaborate a fundamentally banal and momentary interaction by artifice and invention. Once penetration has been achieved, silence falls – for bird and poet.
Poems that enact or depict sexual behaviour seldom have actual sexual congress as their true subject. The golden age of sex poetry in English is the 17th century, when rapacious paraphilias and perversities were made to stand for creeping absolutism and its discontents. All kinds of disgusting behaviours were attributed to courtiers, peers, politicians and monarchs, and described in often puke-making detail. / Germaine Greer, New Statesman
So in einer sehr kritischen Besprechung der Anthologie
The Poetry of Sex
Edited by Sophie Hannah
Viking, 220pp, £14.99
Berlin und Nairobi, Lyrik und Rap, vieles verbindet, vieles ist verschieden. Das Projekt Spoken Wor:l:ds führt die unterschiedlichen Welten zu einem genre-, künste- und kulturenübergreifendem Austausch zusammen. Vom 6.-12.4.2014 stellen Lyriker, Rapper und Spoken Word-Autoren aus Nairobi und ihre Kollegen aus Berlin die Ergebnisse ihrer gemeinsamen Arbeit in Diskussionen, Lesungen, Gesprächen, Workshops Performances und Konzerten vor – eine Woche mit gewichtigen Texten und wuchtigten Beats, neuen Tracks, Lyrik und Spoken Word aus Nairobi und Berlin. Mit dabei sind Checkmate Mido, L-Ness, Ogutu Muraya, Namatsi Lukoye, Sitawa Namwalie, Wanjiku Mwaura, Octopizzo, Poeticbee (alle Nairobi) und Josefine Berkholz, Diamondog, Erko, Christian Filips, Birgit Kreipe, LMNZ, Joe Madog und MC Josh (alle Berlin).
Swahili Lyrik, Spoken Word, Slam Poetry oder Rap – die urbane Dichtung boomt in Nairobi. Neben den offiziellen Sprachen Englisch und Swahili reimt die jüngere Generation auf Sheng, einem Slang der städtischen Regionen Kenias. Lyrik-Veranstaltungen in der kenianischen Hauptstadt mischen Spoken Word und HipHop, Improvisation und Freestyle, Literatur, Musik, Tanz. Anders als in Berlin sind für die reimenden, rappenden, geschichtenerzählenden und beatboxenden Dichterinnen und Dichter in Nairobi Genreüberschreitungen selbstverständlich. Bereits im November trafen Rapper, Dichter und Spoken Word-Autoren aus Berlin in Nairobi auf ihre Kollegen aus Kenia und arbeiteten sechs Tage zusammen an neuen Werken. Jetzt werden die Kooperationen in Berlin fortgesetzt und die Ergebnisse dem Publikum präsentiert.
Viele der Künstler von Spoken Wor:l:ds aus Berlin und Nairobi sind in kulturellen Bildungsprojekten engagiert, soziales Engagement ist für sie selbstverständlich. In Berlin sind Workshops in Schulen ebenso wie in Strafanstalten Teil ihres Programms.
Die Leitung des Projekts haben Olad Aden, Isabel Ferrin-Aguirre und Susanne Stemmler.
Spoken Wor:l:ds Nairobi–Berlin ist ein Projekt der Literaturwerkstatt Berlin mit dem Kwani Trust und der Maono Cultural Group, gefördert im Fonds TURN der Kulturstiftung des Bundes und durch die Heinrich-Böll-Stiftung. Mit finanzieller Unterstützung des Auswärtigen Amtes und des Goethe-Instituts. Unterstützt durch Gangway e.V. Medienpartner: AfricAvenir.
So 6.4. 10.00–14.00
Spoken Wor:l:ds Nairobi–Berlin
Andere Schafe Afrika! – other sheep Africa!
Eine Installation, kuratiert von Christian Filips
Ort: Waschbar Uferhallen-Wedding
Uferstraße 8–11, 13357 Berlin
Eintritt frei
Anmeldung erbeten unter: andreschafeafrika@gmail.com
Mi 9.4. 19:00 Uhr
Spoken Wor:l:ds Nairobi–Berlin
Festival-Auftakt
Performance, Gespräche und CD-Premiere mit Checkmate Mido, L-Ness, Ogutu Muraya, Namatsi Lukoye, Sitawa Namwalie, Wanjiku Mwaura, Octopizzo, Poeticbee (alle Nairobi) und Josefine Berkholz, Diamondog, Erko, Christian Filips, Birgit Kreipe, LMNZ, Joe Madog und MC Josh (alle Berlin) Moderation Priya Basil
Ort: Heinrich Böll Stiftung,
Schumannstr. 8, 10117 Berlin
Eintritt frei
Do 10.4 20:00 Uhr
Spoken Wor:l:ds Nairobi–Berlin
Das gesprochene Gedicht
Performance und Gespräch mit Josefine Berkholz, Checkmate Mido, Diamondog, Christian Filips, Billy Kahora, Birgit Kreipe, L-Ness, Namatsi Lukoye, Ogutu Muraya, Sitawa Namwalie
Moderation Antije Krog
Ort: Literaturwerkstatt Berlin, Knaackstr. 97, 10435 Berlin
Eintritt frei
Fr 11.4. 19:00 Uhr
Spoken Wor:l:ds Nairobi–Berlin
Kultur als Brücke. Grenzüberschreitungen Afrika–Europa
Filmpremiere, Performances und Gespräche mit Olad Aden, Josefine Berkholz, Erko, L-Ness, MC Kah, Octopizzo, Christa Randzio-Plath, Wolfgang Schneider
Moderation Shelly Kupferberg
Ort: Werkstatt der Kulturen, Wissmannstraße 32, 12049 Berlin-Neukölln
Eine Kooperationsveranstaltung der Friedrich-Ebert-Stiftung, der Literaturwerkstatt Berlin und Gangway e.V.
Eintritt frei
Anmeldung erbeten unter: Forum.CY@fes.de
Sa 12.4. 20:00
Spoken Wor:l:ds Nairobi–Berlin
Benefizkonzert »Dandora!«
Konzert mit Checkmate Mido, L-Ness, Ogutu Muraya, Namatsi Lukoye, Sitawa Namwalie, Wanjiku Mwaura, Octopizzo, Poeticbee (alle Nairobi) sowie Josefine Berkholz, Diamondog, Erko, Christian Filips, Birgit Kreipe, LMNZ, Joe Madog und MC Josh (alle Berlin) Host Pyranja
Ort: Lido Berlin,
Cuvrystraße 7, 10997 Berlin
Eintritt: €5
21 days until World Poetry Day. We started a countdown with a video of a remarkable poetry reading every day.
#1 Frank O’Hara performing
#2 Erich Kästner
#3 Anne Sexton
Brief russischer Schriftsteller und Dichter aus Charkow. Sie bitten, ihn durch die Medien zu verbreiten.
Auszug (unten der vollständige Originaltext):
Am 1. März hat Russlands Föderationsrat den Appell des Präsidenten der Russischen Föderation für umfassende Maßnahmen zum Schutz der Russen in der Ukraine unterstützt, das Eindringen der russischen Streitkräfte in ukrainisches Territorium eingeschlossen. Am selben Tag haben die städtischen Behörden in regionalen Zentren der östlichen Ukraine prorussische Kundgebungen inspiriert. Die Demonstranten, darunter solche, die in Bussen mit russischen Kennzeichen hertransportiert wurden (http://www.mediaport.ua/shturm-obladministracii-v-harkove), stürmten das regionale Verwaltungsgebäude, wo sie Anhänger des Euromajdan verprügelten, darunter auch den berühmten Schriftsteller Serhiy Zhadan (er kam ins Krankenhaus mit starken Verwundungen am Kopf, Gehirnerschütterung und wahrscheinlich gebrochener Nase); ein russischer Staatsbürger, wohnhaft in Moskau, kletterte auf das Gebäude der regionalen Verwaltung und brachte die russische Flagge an.
(…)
Wir, russische Schriftsteller Charkows, sind ukrainische Bürger, und wir brauchen keinen militärischen Schutz aus einem anderen Staat. Wir wollen nicht, daß unter dem rhetorischen Deckmantel des Schutzes unserer Interessen Truppen eines anderen Staates in unsere Stadt und unser Land einrücken und das Leben unserer Familien und unserer Freunde gefährden. Alles was wir wollen ist in Ruhe und Frieden leben.
Письмо-обращение русскоязычных писателей и поэтов из Харькова. Просят распространить через СМИ. Если у кого есть возможность – посодействуйте:
1 марта Совет Федерации России поддержал обращение президента РФ принять исчерпывающие меры по защите русских в Украине, вплоть до введения на её территорию российских Вооружённых Сил. В этот же день в областных центрах востока Украины прошли инспирированные городскими властями пророссийские митинги. В Харькове участники митинга, и среди них привезённые в автобусах с российскими номерами (http://www.mediaport.ua/shturm-obladministracii-v-harkove), штурмом взяли здание областной администрации, в котором находились сторонники Евромайдана, избили их, в том числе известного писателя Сергея Жадана (он попал в больницу, с рассечением головы, сотрясением мозга и подозрением на перелом носа); гражданин России, житель Москвы, забравшись на здание обладминистрации, установил на нём российский флаг.
Официально Совет Федерации руководствуется якобы фактом многочисленных заявлений об ущемлении прав русских в Украине. Если таковые заявления существуют, они должны быть обнародованы и каждое досконально изучено.
Мы, русские писатели Харькова, хотим, чтобы были услышаны и наши голоса: мы свободно, на работе и вне её, общаемся на русском языке, и с украинскими коллегами тоже. В любом случае дискутируемые вопросы языкового ли, национального ли характера не могут быть поводом к военной интервенции.
Мы, русские писатели Харькова, — граждане Украины, и нам не требуется военная защита со стороны другого государства. Мы не желаем, чтобы, прикрываясь риторикой о защите наших интересов, другое государство вводило свои войска в наш город и страну, подвергало опасности жизни наших родных и друзей. Всё, что нам нужно, — это мир и спокойная жизнь. И реальную угрозу этому несёт решение Совета Федерации России и военное вторжение.
Анастасия Афанасьева, лауреат «Русской премии» и премии «ЛитератуРРентген», шорт-листер премии «Дебют»
Дмитрий Дедюлин, поэт, писатель
Елена Донская, писатель, педагог
Инна Захарова, поэт, правозащитник
Андрей Климов, писатель
Светлана Климов, писатель
Владислав Колчигин, поэт
Александр Кочарян, поэт
Андрей Краснящих, соредактор литературного журнала «©оюз Писателей», шорт-листер Премии Андрея Белого, премий «Нонконформизм», им. О. Генри и им. Даниила Хармса, лонг-листер «Русской премии»
Александра Мкртчян, лонг-листер «Русской премии»
Кирилл Новиков, поэт
Сергей Панкратов, писатель
Олег Петров, поэт, писатель
Андрей Пичахчи, писатель, художник
Ирина Скачко, поэт, журналист
Юрий Соломко, шорт-листер премии «ЛитератуРРентген», лонг-листер премии «Дебют» и «Русской премии»
Татьяна Положий, поэт
Юрий Цаплин, соредактор литературного журнала «©оюз Писателей», лауреат республиканского фестиваля современного искусства «Культурные герои — 2002»
Светлана Шевчук, писатель
Виктор Шепелев, писатель, программист
Владимир Яськов, поэт, переводчик
Der internationale PEN hat den NEW VOICES AWARD ausgeschrieben, der vom deutschen PEN-Zentrum unterstützt wird. Eingereicht werden können entweder eine singuläre Prosaarbeit im Umfang von 2000 bis 4000 Wörtern oder lyrische Arbeiten (ein Einzelgedicht oder auch mehrere Gedichte) im Gesamtumfang von höchstens 2500 Wörtern.
Die teilnehmenden Autoren müssen älter als 17 und jünger als 30 Jahre sein.
Autoren, die bereits Bücher veröffentlicht haben oder während der Laufzeit der Ausschreibung ein Buch veröffentlichen, sind von der Teilnahme ausgeschlossen. Existierende Verträge für Publikationen nach der Preisverleihung Anfang Oktober 2014 sind davon nicht betroffen. Auch die Veröffentlichung von literarischen Arbeiten in Zeitschriften und Magazinen ist davon nicht betroffenen. Die für den NEW VOICES AWARD eingereichten Texte müssen zur Gänze unveröffentlicht sein und bis zur Preisverleihung unveröffentlicht bleiben.
Gedichte sollten in einzeiligem Abstand geschrieben sein, mit einer Angabe über die Gesamtzahl von Zeilen am Beginn der ersten Seite.
Prosatexte sollten in zweizeiligem Abstand eingereicht werden, mit einer Angabe über die Gesamtzahl der Worte am Beginn der ersten Seite.
Der Titel des Textes und der File-Name müssen identisch sein.
Alle Einreichungen müssen das Format .doc, .docx oder .rtf haben. PDFs werden nicht akzeptiert.
Eine vom Präsidium des deutschen PEN-Zentrums eingerichtete Jury wird aus allen rechtzeitig eingelangten und den Ausschreibungsbedingungen entsprechenden Texten jeweils den besten Text einer Autorin und eines Autors ermitteln. Diese beiden Texte werden von professionellen literarischen Übersetzern ins Englische, Französische und Spanische übertragen und bei der Jury des Internationalen PEN als die beiden Beiträge Deutschlands eingereicht werden. Von der internationalen Jury wird zuerst eine Longlist und danach eine Shortlist erstellt und veröffentlicht werden.
Die Nominierten der Shortlist werden zum Internationalen PEN-Kongress vom 27.9.- 4.10.2014 nach Bischkek/Kirgistan eingeladen. Dort werden deren Texte präsentiert und es wird die Gewinnerin oder der Gewinner des NEW VOICES AWARD bekannt gegeben. Der Sieger erhält 1000,- Dollar. Sein/ihr Text wird vom Internationalen PEN in mehreren Sprachen publiziert.
Einsendungen bis spätestens 16. März 2014 via E-Mail an das PEN-Zentrum Deutschland: info@pen-deutschland.de. Quelle
FALSCHER AUSDRUCK. Eine vorbemerkliche Beobachtung für artige Leser.
Von Martin Holz
EIN PAAR GUT EINGEPASSTE JUGENDLICHE standen gewöhnlicht an einer BUA ALSO BUSHALTESTELLE SO NENNEN DIE DAS herum , rauchten kifften machten eine und noch eine, WAS SCHMEISSEN GEHT JA NICHT , NICHT SO DRAUßEN UND SO , .. also standen sie da abgestanden herum und beschmipfworteten in abwechslung ihre jeweiligen elternschaften: DEINE MUDDER und DEINE MUDDER , . .. eigentlicher erzählten sie wie SCHWEINERISCH SIE SICH GEGEN IHRE VORMUNDSCHAFT AUSSCHEISSWORTEN und DAS SIES DEN SCHON GEBEN DEN FOTZENFOTZEN , .. .. .. , es ging also wörtlich ziemlich mies zu, UNTERSTES HAUPTNIVEAU und ehrlich gesagt einfach: erbärmlich , . … und so unterst-erbärmlich wie das jugendlichte wurde mir klar, dass diese VOLLGESCHWEINTE DRECKSPRACHE DER AUFSTAND GEGEN DIE SAUBERE MEISTERPROPERSPRACHE DER ELTERN IST: nämlich totales ausdruckgebiet. Weiterlesen
gebeugt unterm Lachzwang, ironisch erledigt – wie schmerzt mich der Spaßüberfluss
Hansjürgen Bulkowski
Der ukrainische Schriftsteller Serhij Zhadan ist heute Mittag bei der Erstürmung der Gebietsverwaltung von Charkiw in der Ostukraine durch prorussische Kräfte schwer verletzten worden. Zhadan, der seit 1991 zu den prägenden Autoren der literarischen Szene Charkows zählt und dessen Werk auf Deutsch beim Suhrkamp Verlag vorliegt, kämpft seit Monaten gemeinsam mit der Opposition gegen die inzwischen abgesetzte ukrainische Regierung. Inzwischen liegt Shadan im Krankenhaus. / FAZ.net
Andreas Heidtmann schreibt im Poetenladen über den Lyrikpreis München, Auszüge:
Das Feld der Finalisten war stark. Vielleicht reichte das Niveau an den Leonce-und Lena-Wettbewerb heran. Ein Indiz dafür wäre, dass eine Reihe von Darmstädter Finalisten in diesem und in den vergangenen Jahren auch beim Lyrikpreis München lasen, etwa Alexander Gumz, Sascha Kokot, Walter Fabian Schmid und Marie T. Martin. Und umgekehrt las die Lyrikerin Sina Klein zuerst in München, ehe sie nach Darmstadt eingeladen wurde. Dass die teilnehmenden Open-Mike-Lyrikpreisträger ohne Chance waren, zeugt nicht von schwachen Beiträgen, sondern von der Stärke der dichterischen Konkurrenz. (…)
Viel Zustimmung fand Kerstin Becker mit ihren ländlichen Szenen, die bäuerliches Kolorit einbanden, das Ernten von Kartoffeln (Erdäpfeln), das Verstecken in Milchtonnen, das Spielen am Bach. Dass die Autorin das Ländliche so selbstbewusst aufgriff, trug ihr viel Sympathie ein, zumal sie jedes Sentiment vermied. Das Zerlegen von Ratten mit Rasierklingen oder das Ausnehmen eines Karpfens wirkte dem Idyllischen entgegen. (…)
Odile Kennels Texte waren vielleicht die avanciertesten des Abends, postpostmodern, souverän alle erdenklichen Verfahrensweisen nutzend, kurze Formen wechselten mit langen, Reim und Wortwitz, Speedgedichte und sogar wörtliche Rede kamen vor, alles an Bord, aber bei so viel kunstvollem Zauber durfte man am Ende auch die Frage stellen – wozu das alles? Egal, einen Preis hatte sie sich verdient. (…)
Birgit Kreipe hatte bereits im ersten Wahldurchgang die Mehrheit der Jury hinter sich. Ihr gelang mit dem Zyklus „nachts rücken die scheunen zusammen, werden zahm“ ein eigener poetischer Kosmos, in dem sie traumhafte, narrative und surreale Elemente verwob. Auch sprachlich waren ihre Gedichte souverän von der Alliteration bis zu hart kontrastierenden Elementen. Einer Überpoetisierung wirkte sie kühn mit Alltagswendungen, ja, Vulgarismen, entgegen wie etwa am Ende des sechsten Gedichts, wo zunächst mit „Marshmallowknochen“ und „Vanilleschiffen“ eine gewisse klangliche Anmut aufkommt, ehe es unvermittelt heißt: „fettsau wir hassen dich.“
BY TED KOOSER, U.S. POET LAUREATE
One of our first columns, published in 2005, had to do with a pair of high-heeled red shoes, and some trouble they brewed up, and now, at last, we have a pink pantsuit to go along with those dangerous pumps. This delightful poem is by Nancy Simpson, who lives in North Carolina.
Pink Pantsuit
It hangs around the wardrobe
for days, dull,
or reclines in the hamper
like a flattened flamingo.
I wash it in soft water.
I give it new life, and what thanks?
It walks out the door with my legs,
through the gate,
headed straight for the racetrack.
American Life in Poetry is made possible by The Poetry Foundation (www.poetryfoundation.org), publisher of Poetry magazine. It is also supported by the Department of English at the University of Nebraska-Lincoln. Poem copyright ©2010 by Nancy Simpson from her most recent book of poems, Living Above the Frost Line, Carolina Wren Press, 2010. Poem reprinted by permission of Nancy Simpson and the publisher. Introduction copyright © 2014 by The Poetry Foundation. The introduction’s author, Ted Kooser, served as United States Poet Laureate Consultant in Poetry to the Library of Congress from 2004-2006. We do not accept unsolicited manuscripts.
Wenn wirklich ein depressiver Leser meine Gedichte liest, dann fühlt der sich bestimmt besser in seiner Depression. Man bekommt dann eine Art Alibi.
Günter Kunert im Gespräch mit der Nordwest-Zeitung. Der Autor feiert am 6. März seinen 85. Geburtstag
(Die Zahl seiner Leser, Mitteilung an die Herren Eich & Samson, beziffert er im Gespräch auf 2)
Zwei Schnipsel aus und eine kleine Beobachtung zu der Zeitschriftenschau von Michael Braun:
Über „schreibkraft“:
Es handelt sich um einen – wie fast immer bei Ann Cotten – sehr assoziativen, sehr kryptischen Essay über einige Protagonisten der Berliner Lyrik-Szene. Und neben vielen unverständlichen Passagen offeriert der Text auch einige aufschlussreiche Blitzlichter, etwa die Behauptung, dass „die Identität von krakeelendem Witz und mystischer Erleuchtung“ zu den Fundamenten philosophisch inspirierter Dichtung gehöre.
Und über „Still“:
Eine ganz ausgezeichnete Neugründung ist „Still“, das sehr edel gestaltete „Magazin für junge Literatur und Fotografie“, das soeben die zweite Ausgabe vorgelegt hat. Das sehr aufwändig produzierte Heft ist durch sogenanntes crowdfunding finanziert worden und man kann nur hoffen, dass die Unterstützer dem Projekt die Treue halten.
Und die Beobachtung:
Rundum lobende Ausdrücke bei Michael Braun sind: edel, magisch, faszinierend, fabelhaft, zuverlässig, antisystematisch, unabhängig, elegant, Glanzstück, Inkorrektheit, Kulturmenschen, ästhetischer Sachverstand, Zentralorgan.
Eher pejorativ dagegen: erhitzt, unverständlich, grassierend, inflationierend, Autoren mittleren Zuschnitts, aktualitätshungrig, Korrektheitsethos, Wucherungen der Internet-Sphäre.
Besprochen werden
Schreibheft. No 82
Rigodon Verlag, Nieberdingstraße 18, 45147 Essen. 180 Seiten, 13 Euro.
Merkur, H. 1 und 2 (2014)
Mommsenstr. 27, 10629 Berlin. Klett-Cotta Verlag, 96 Seiten, 12 Euro.
Edit, No 63
Gerichtsweg 28, 04103 Leipzig, 106 Seiten, 5 Euro.
schreibkraft, No 25
c/o Werner Schandor, Postfach 96, A-8011 Graz. 86 Seiten, 6 Euro.
Still, Heft 2
Sprengelstraße 6, 13353 Berlin. 86 Seiten, 12 Euro.
Ein Zahlengedicht von 1969 drängt in meine Anthologie und birgt im Moment und im Nu meine Antwort auf alle und alles.
Charles Bernstein: 1-100, 1969, (3:00)
Hier gibts mehr davon.
Als die Lyrikerin Elisabeth Borchers, 1927 in Homburg geboren, mit ihrem Gedicht „eia wasser regnet schlaf“ 1960 die literarische Bühne betrat, verursachte die Zeitungsveröffentlichung einen Skandal. Der traumwandlerische, surreale Ton stieß etliche Leser vor den Kopf. Von „Verdummung“ war die Rede, und auch von „entarteter Kunst“. Heute ist das schwer zu verstehen: Denn still sind Borchers’ Gedichte ihrem Wesen nach und sprechen, so farbig sie auch sein mögen, eine leise Sprache. / Dierk Wolters, Frankfurter Neue Presse
Neueste Kommentare