Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 21. März 2026 von lyrikzeitung
noch nie traten wir so nah an den Rand der Welt,
uns traut bei den Händen haltend,
schauten so forschend über den Rand hinaus, so geschützt
wie tief ist es da? wie lange fliegt man denn?
lassen die ersten die nächsten weicher fallen?
Kategorie: Ukraine, UkrainischSchlagworte: übersetzte Lyrik, Claudia Dathe, Crashkurs in Molotowcocktails, edition.fotoTAPETA, Gegenwartslyrik, Halyna Kruk, Halyna Kruk Gedicht, internationale Lyrik, Leipziger Buchmesse, Leipziger Buchmesse Ukraine, Lemberg Literatur, LnPoe-Messelese, LnPoe-Messelese #06, Lwiw, Lyrik aus der Ukraine, Lyrik Ukraine Krieg, Stefaniya Ptashnyk, Ukraine Literatur Deutschland, ukrainische Dichterinnen, ukrainische Gedichte Übersetzung, ukrainische Gegenwartslyrik, ukrainische Literatur, Ukrainische Lyrik, zeitgenössische ukrainische Literatur
Veröffentlicht am 7. März 2026 von lyrikzeitung
Du bist großzügig, Herr,
so viel Entsetzen häufst du
auf mein kleines Leben
Veröffentlicht am 22. November 2025 von lyrikzeitung
»Und die einen Völker gingen nach Norden
andere aber – nach Süden.
Und ihre Wege trennten sich für tausend Jahre
aber nur die vorwärts gingen
hinterließen Städte und Dörfer
Gräberfelder und zerschlagenes Geschirr
und die zu spät kamen –
sammelten hinter jenen die Stille auf«
Kategorie: Ukraine, Ukrainisch, USASchlagworte: Gedicht über Geschichte, Gegenwartslyrik, literarische Ukraine, Lyrikzeitung, Märkischer Verlag Wilhelmshorst, moderne ukrainische Dichtung, Poesiealbum, Poesiealbum Gedichte aus der Ukraine, poetische Erinnerung, Privater Kommentar zur Geschichte, Ukrainische Lyrik, Vasyl Makhno, Völkerwanderung, Wassyl Machno
Veröffentlicht am 19. Juli 2025 von lyrikzeitung
Von den Männern gefielen ihr am besten solche,
die was Wurmstichiges hatten,
denen ihr eigenes Abbild im Spiegel
mit irgendeiner Nuance im Bewegungsablauf Angst einjagte.
Und solche, die ihr die Sprache als Geschenk darbrachten,
die sich öffnen ließen wie lange gereifte
Wörterbücher
Kategorie: Ukraine, UkrainischSchlagworte: Übersetzte Lyrik, Катерина Олександрівна Калитко, Familienporzellan, Gedichte über Männer, Gedichte über Sprache, Intimität, Jakob Waloscczyk, Kateryna Kalytko, Lyrik 2020er, Märkischer Verlag, moderne Lyrik, Poesie der Ukraine, Poesiealbum, Poetische Selbstermächtigung, Schreibmetapher, Sprachbilder, Sprache und Beziehung, Sprachliebe, Sprachmacht, Ukraine Literatur, Ukrainische Lyrik, Verletzlichkeit, Wörterbuch-Metapher, Weiblicher Blick, zeitgenössische Poesie
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
Neueste Kommentare