Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
These are the bosses of Rome; take a good look. They know how to deal with scum like us. They learn To cook us on both sides as no other cook Could cook us, turned out perfectly, done to a turn. First comes the… Continue Reading „The Bosses of Rome“
In seiner Reihe „Poet´s Choice“ (Washington Post 21.12.03) stellt Edward Hirsch die serbische Dichterin Radmila Lazic vor: „I’ll laugh everywhere, weep wherever I can,“ the poet Radmila Lazic writes in A Wake for the Living, translated from the Serbian with great panache by Charles… Continue Reading „Radmila Lazic“
‚[Robert Lowell’s] poems are not easy reading for the average American, who knows no poetry, no history, no theology, and no Latin roots.‘ — Helen Vendler, The New Republic, 28 July 2003 ‚I like reading poetry at night — a doctor I know claims… Continue Reading „Vier Bedingungen“
In der Reihe „Poet’s Choice“: Edward Hirsch features a poem by Daniel Hughes. (The Washington Post 16.11.03)
The sestina, an intricate verse form created and mastered by the Provençal poets, is a 39-line poem consisting of six six-line stanzas and one three-line envoi (or „send-off“). The six end-words are repeated in a prescribed order, as end words in each of the… Continue Reading „Amerikanische Sestine“
Think of the 16th-century anthology piece „Tichborne’s Elegy,“ which was apparently written by Chidiock Tichborne (c. 1568-1586), an 18-year-old Catholic conspirator against Queen Elizabeth, the night before his execution. The title was supplied by an early publisher. My prime of youth is but a… Continue Reading „Tichborne´s Elegy“
A skilled and restless metricist, [Donald] Justice likes to experiment with traditional forms, which he enlivens and roughens with variations. („I like to leave a rough spot or two in handling any of the forms,“ he says, „a mark of authenticity.“) He has written… Continue Reading „Pantoum, Villanelle, Sestina“
In seiner Rubrik Poet’s Choice stellt Edward Hirsch diese Woche zwei vietnamesische Dichterinnen vor: The poetry of earth is never dead. — John Keats, „On the Grasshopper and Cricket“ Here is an understated and beautiful little four-line poem by the contemporary Vietnamese poet Lam… Continue Reading „Lam Thi My Da“
It is hard to understand why the English poet Charlotte Mew (1869-1928) isn’t better known. She deserves more readers. Virginia Woolf recognized that she was „very good and interesting and unlike anyone else,“ and Thomas Hardy, whom she revered as the „King of Wessex,“… Continue Reading „Charlotte Mew“
In der Reihe Poet’s Choice von Edward Hirsch, The Washington Post Sunday, July 27, 2003; Page BW12: The late Reetika Vazirani (1962-2003), who was found dead in Chevy Chase on July 18 with her 2-year-old son, was born in India and raised in Maryland.… Continue Reading „Ein Wiegenlied das weh tut“
Über ein deutsch-amerikanisches Treffen der poetischen Art berichtet Edward Hirsch in der Washington Post *) vom 10.7.03: Rainer Maria Rilke was 31 years old and living in Paris when he wrote his searching, off-balance sonnet „Self-Portrait in the Year 1906.“ My favorite translation, if… Continue Reading „Rilke-Imitation“
Der israelische Lyriker Aharon Shabtai veröffentlichte ein zorniges Buch mit dem sprechenden Titel „J´accuse“, Gedichte, die sich mit der israelischen Politik auseinandersetzen. Siehe Edward Hirschs Kolumne „Poet´s choice“, The Washington Post vom 27.4.03 „J’Accuse,“ by Aharon Shabtai. Translated from the Hebrew by Peter Cole.… Continue Reading „J´accuse“
Poet´s Choice: Edward Hirsch features poems by Eugenio Montale. (From The Washington Post. 28.7.02): The Italian poet Eugenio Montale (1896-1981) was an aficionado of the void, of thresholds and enclosures, of stony enclaves and seacoasts. „I always begin with the real,“ he once said,… Continue Reading „Aficionado of the void“
Neueste Kommentare