Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Auf der Bühne im Central-Theater sind an einem mannshohen Gestänge Gongs und Klanghölzer aufgehängt, große Pauken und Saiteninstrumente, die Monochorde, haben Besitz vom Raum ergriffen. Ganz vorn steht winzig ein halb volles Glas mit Wasser, so spröde und leise wie die Lyrik Paul Celans… Continue Reading „Lyrik-Performance zu Paul Celan“
But which poets happen to translate well is unpredictable. Paul Celan , a German-speaking Romanian Jew, was long thought untranslatable, his deeply hermetic poetry depending on nuance, ambiguity and verbal duplicity. But Celan, who died in 1970, wrote one of the most famous of… Continue Reading „Master from Deutschland“
Wie frappant dieser Duktus ist, bezeugt der deutsch- türkische Schriftsteller Zafer Senoçak in seinem Beitrag für den von Monika Carbe und Wolfgang Riemann herausgegebenen Hikmet-Jubiläumsband: Ich lese mir die Gedichte laut vor, vor allem die aus den zwanziger Jahren, die klingen, als kämen ihre… Continue Reading „Hikmet fesselnd“
…schreit ja nur so laut, weil es nichts anderes kann als schreien“, schreibt Hermann Lenz am 25. März 1959 an Paul Celan . „Stampfen wir sie alle in den Abfalleimer, lassen wir sie von der Müllabfuhr wegtransportieren oder blasen sie wie eine Hand voll… Continue Reading „Das niedre Pack, das miese Gesocks…“
Die Basler Zeitung (26.6.) referiert in ihrer Zeitschriftenschau einen Artikel des südafrikanischen Autors J. M. Coetzee in The New York Review of Books, 5. 7. 2001 über die Schwierigkeiten beim Nachdichten von Paul Celan, in dem er die Frage stellt: „Ist es möglich, auf… Continue Reading „Kann man Celan übersetzen, ohne ihn (ganz) zu verstehen?“
… die Liebe – So überschreibt Michael Kluger seine Besprechung des Briefwechsels zwischen Paul Celan und seiner Frau Gisèle Celan-Lestrange in der Frankfurter Neuen Presse (31.5.01)
Der Anfang vom Ende begann für Ossip Mandelstam 1934 – verhaftet wegen eines Epigramms gegen Stalin, den „Verderber der Seelen und Bauernabschlächter“, und geistiger Freiheiten, die nicht ins sowjetische Imperium passten. … Paul Celan hat den Dichter Ossip Mandelstam für den deutsch-sprachigen Raum entdeckt.… Continue Reading „Der Terror kennt keine Regeln“
Zurzeit sind die Theatergruppe Muntanellas und In Situ mit Probearbeiten zum szenischen Bild nach Paul Celans Gedicht „Tenebrae“ beschäftigt. … … äußerste Grenze der Not, daß Celan sein Gedicht „Tenebrae“ als „eines seiner liebsten“ bezeichnete, überrascht nicht, denn es steht selbst in der Landschaft… Continue Reading „Tenebrae“
Die künstlerische Korrespondenz zwischen Paul Celan und seiner Frau. Erlangen (DK) Wo die Kunst in vollkommener Abstraktion sich weit von der Wirklichkeit entfernen kann, bleibt die Sprache und sei sie noch so poetisch überhöht der Realität verhaftet. Der lyrische Gestus eines Gedichts von Paul… Continue Reading „Korrespondenz“
Sie verteidigte 1960 Paul Celan gegen gehässige Plagiats-Vorwürfe. Sie trat 1972 in Zeitungsanzeigen für die Wahl Willy Brandts ein. Sie sympathisierte mit der Frankfurter Hausbesetzer-Szene. Marie Luise Kaschnitz war es zuweilen herzlich leid, mit wohlmeinenden Ehrentiteln ins Eck der Harmlosigkeit gerückt zu werden: „Niemand… Continue Reading „Vor 100 Jahren wurde Marie Luise Kaschnitz geboren“
A Poet at War With His Language. A German-speaking Romanian Jew needed new and different poetic strategies. (Paul Celan ) / New York Times December 31, 2000 (mit Celantexten, zweisprachig) The New Republic 2.1.01 (Black Milk of Language) (hier auch über Celans Dickinson-Übersetzung)
Paul Celan: Fremdheit als Angelpunkt . Der Bund Von BEATRICE EICHMANN-LEUTENEGGER Auch drei Jahrzehnte nach Paul Celans Tod ist das Interesse an diesem Dichter nicht erlahmt. Aus Anlass des 80. Geburtstags, den der Autor heute feiern könnte, präsentiert der Buchmarkt verschiedene Celan- Publikationen. Sie… Continue Reading „Fremdheit als Angelpunkt“
Neueste Kommentare