Die Zunge wird uns verraten

231 Wörter, 1 Minute Lesezeit

Tomasz Różycki

Kreolen, Mestizen

Dass du wunderlich bist und ich wunderlich bin,
trifft sich fabelhaft, gemeinsam verwundern wir
die Welt. Spaziernde Familien werden mit
dem Finger auf uns zeigen, wir werden berühmt

werden und geheimnisvoll sein, sie werden auch Filme
über uns drehen, alles unwahres Zeug. Wir ziehen
mitten im Dezember des Nachts in irgendeine Bude ein
und machen da Liebe und ansonsten soll nichts

anderes geschehen. Wir hatten das Glück, einander
in dieser riesigen Welt zu treffen, man kann uns nur an
der Zunge erkennen. Zeig’ die Zunge her, Kätzchen.
Ich erzähl’ dir ein Märchen. Wir bleiben zusammen,

das trifft sich fabelhaft, und die Zunge wird uns verraten,
die Welt töten, uns in Tau und Asche verwandeln.

Aus dem Polnischen von Dagmara Kraus, in: Mütze #26, 2020, S. 1327

Kreole, metysi

Skoro ty jesteś dziwna i ja jestem dziwny,
to się wspaniale składa, razem zadziwimy
świat, będą pokazywać nas palcem rodziny
wychodzące na spacer, staniemy się słynni

i bardzo tajemniczy, nakręcą też filmy
o nas, zupełnie nieprawdziwe. Wprowadzimy
się w nocy, w środku grudnia do pewnej meliny
i będziemy tam robić miłość i nie będzie innych

spraw ani zajęć. Przyszło nam się spotkać
w takim ogromnym świecie, można nas rozpoznać
jedynie po języku. Pokaż język, kotku.
Opowiem ci bajeczkę. Będziemy już razem,

tak się wspaniale składa, i język nas zdradzi,
świat zabije, zamieni na rosę i popiół.

Ebd. S. 1326

One Comment on “Die Zunge wird uns verraten

Hinterlasse einen Kommentar

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..