Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Neu machen
Rabbi Eliezer said “prayer ‘fixed’? “his supplication bears no fruit ........................... the question next came up: what is F I X E D? Rabba & Rabbi Yosef answered “whatever blocks the will “to MAKE IT NEW (Talmud)
Aus dem Babylonischen Talmud, Berachot 28b / 29b. Übersetzt von Jerome Rothenberg und Harris Lenowitz aus: Jerome Rothenberg, Harris Lenowitz (Ed.): Exiled in the Word: Poems & Other Visions of the Jews from Tribal Times to Present. With Commentaries by Jerome Rothenberg. Port Townsend, Washington: Copper Canyon Press, 1989.
Rabbi Eliezer sagte "Gebet 'festgelegt'? "dann wird sein Bitten nicht erhört ............................ als nächstes kam die Frage auf: was heißt festgelegt? Rabba & Rabbi Yosef antworteten "alles was uns hindert "es NEU ZU MACHEN (TALMUD)
Rothenberg und Lenowitz schreiben in einer Anmerkung: Vgl. Ezra Pound, Canto 53:
Tching prayed on the mountain and wrote MAKE IT NEW on his bath tub. Day by day make it new
Deutsch von Eva Hesse:
Tching betete auf dem Berge und schrieb MACH ES NEU auf seine Badewanne Tag für Tag mach es neu
Aus: Ezra Pound: Die Cantos. Hrsg. Manfred Pfister, Heinz Ickstadt. Zürich: Arche, 2012, S. 411/413
(Kaiser Tching Tang, 1766-1753 v.u.Z., schrieb „Mach es neu“ auf seine Badewanne. Er galt als guter Kaiser, der in einer Dürreperiode Geld drucken ließ, damit die Leute Getreide kaufen konnten. Aber erst nachdem der Himmel seine Gebete erhört und Regen gespendet hatte.)
Aktualisierte Version 1989/2017
Rabbi Elieser sagte wer am Wortlaut klebt dessen Wollen wird nicht erhört .............................. bleibt die Frage, was heißt am Wortlaut kleben? Rabba & Rabbi antworteten wenn wir es nicht mehr NEU MACHEN KÖNNEN
Etwas mehr originaler Kontext in einer anderen englischen Übersetzung des Talmud:
Rabbi Eliezer says: One whose prayer is fixed, his prayer is not supplication and is flawed. The Gemara will clarify the halakhic implications of this flaw.
We learned in the mishna that Rabbi Eliezer says: One whose prayer is fixed, his prayer is not supplication. The Gemara asks: What is the meaning of fixed in this context? Rabbi Ya’akov bar Idi said that Rabbi Oshaya said: It means anyone for whom his prayer is like a burden upon him, from which he seeks to be quickly unburdened. The Rabbis say: This refers to anyone who does not recite prayer in the language of supplication, but as a standardized recitation without emotion. Rabba and Rav Yosef both said: It refers to anyone unable to introduce a novel element, i.e., something personal reflecting his personal needs, to his prayer, and only recites the standard formula.
ר‘ אליעזר אומר העושה תפלתו קבע וכו‘: מאי קבע א“ר יעקב בר אידי אמר רבי אושעיא כל שתפלתו דומה עליו כמשוי ורבנן אמרי כל מי שאינו אומרה בלשון תחנונים רבה ורב יוסף דאמרי תרוייהו כל שאינו יכול לחדש בה דבר
Neueste Kommentare