6. Ernst Meister 100

Ernst Meister gehört zu jenen Autoren, die ein bedeutendes Werk vorgelegt haben, doch nie einem größeren Publikum bekannt wurden. Seine Gedichte galten als „hermetisch“, unverständlich, was einem Autor, wenn er nicht gerade Paul Celan hieß, kaum Leser und Ruhm bescherte.

Erst wenige Jahre vor seinem Tod wurde Meister im Literaturbetrieb registriert. Nicholas Born und Peter Handke sorgten dafür, dass er den Petrarca-Preis bekam. Im Herbst 1979 erhielt er den Büchner-Preis; Meister konnte ihn nicht mehr entgegen nehmen, er starb kurz zuvor. Bald darauf waren Autor und Werk vergessen. …

Im Rimbaud Verlag erschienen später Neuausgaben seiner Werke; da der Verlag nicht dafür warb, leider unter Ausschluss der Öffentlichkeit. Am 3. September wäre Meister 100 Jahre geworden. Höchste Zeit, an ihn zu erinnern und noch einmal zu schauen, wie das ist mit der „Hermetik“ seiner Lyrik. Gerade hat Peter Handke bei Suhrkamp eine schöne kleine, bewusst subjektive Auswahl herausgegeben. Sie heißt schlicht „Ernst Meister: Gedichte“. Und bei Wallstein haben sich der Germanist Axel Gellhaus und seine Mitarbeiter das gesamte lyrische Textgebirge Meisters vorgenommen. Herausgekommen ist eine imposante über 2000-seitige textkritische und kommentierte Ausgabe. / Matthias Kußmann, DLF

Ernst Meister: Gedichte. Textkritische und kommentierte Ausgabe. Wallstein Verlag, fünf Bände, 2440 Seiten, 198 Euro

Ernst Meister: Gedichte. Ausgewählt von Peter Handke. Suhrkamp Verlag, 150 Seiten, 13,90 Euro 

5. City-Poetin

Kate Middleton, geboren in Canberra und aufgewachsen in Melbourne, wurde diese Woche in Sydney zur ersten City-Poetin ernannt. Für die damit verbundenen $20,000 soll sie 6 „ekphrastische“ Gedichte schreiben, die von bekannten Künstlern gestaltet werden. Der Begriff stammt aus dem Griechischen und meint eine Art schriftliche Repräsentation visueller Kunst dar.

Im Lauf des nächsten Jahres wird sie sechs neue Gedichte vorstellen, jeweils bei einer öffentlichen Veranstaltung in Verbindung mit einem Kunstwerk oder Künstler. / Erin O’Dwyer, Sydney Morning Herald

(Der Artikel hat eine unübersetzbare Überschrift: „Great artists take a turn for the verse“)

4. Jiddisch und Englisch

HOLOCAUST survivor Jacob Rosenberg was a poet, author and storyteller who died in October 2008, aged 86.

After years of writing poetry and prose in Yiddish, Rosenberg wanted to reach a wider audience and started writing in English.

His first book of poems in English was My Father’s Silence, published in 1994. After publishing two more collections of poetry, he wrote a book of short fiction, Lives and Embers (2003), his memoirs East of Time (2005) and Sunrise West (2007), and a novel, The Hollow Tree (2008).

Now some of Australia’s leading writers are paying tribute to Rosenberg in a new book being launched last week in Melbourne, titled Singing For All He’s Worth. …

Rosenberg was born in Poland in 1922 and went to a state school until his formal education was cut short by the Nazi invasion.

The Rosenberg family was confined to the Lodz ghetto until August 1944, when they were transported to Auschwitz. Rosenberg spent two months in Auschwitz and the rest of the war in other camps – he was the only member of his family to survive. / jewishnews.net.au

3. Russisch und Nenzisch

Durch das Künstlerinnen-Projekt „Licht und Schatten“ und die Fotoausstellung einer Kollegin über das Konzentrationslager Ravensbrück wurde sie auf Jelisaweta Kusmina-Karavajewa aufmerksam: Eine Russin, die als erste Frau in Sankt Petersburg Theologie studiert und nach der Oktoberrevolution ihr Land verlassen hatte, in Paris Nonne geworden war, jüdische Flüchtlinge vor der Deportation zu retten versuchte und schließlich ihrerseits ins KZ geriet, wo sie 1945 den Gastod erlitt. „Skythische Scherben“ heißt ihr Gedichtband aus dem Jahre 1912, der die damals 21-Jährige in die Kreise von Anna Achmatowa und Ossip Mandelstam führte und Jahrzehnte später auch Ines Baumgartl faszinierte. Ihre Nachdichtung wird mit einem Arbeitsstipendium des Landes Brandenburg gefördert. Sprachklang und -melodie sind ihr dabei wichtig, ebenso wie bei ihren eigenen Gedichten (2009 erschien im Stralsunder Mückenschweinverlag ihr Debütband „Seerettungsamt“, der nächste trägt den Arbeitstitel „Ausflüge ins Perfekt“) und bei ihrer zweiten „Entdeckung“ Juri Vella, der dem Volk der Nenzen angehört. Ihm begegnete sie bei einer Sibirienreise 2008. Seine Gedichte waren zwar in russischer Nachdichtung zugänglich; Ines Baumgartl indes begeisterte sich für die Melodik des nenzischen Originals. Sie brachte sich Tonbandaufnahmen mit, um diesen Klang nachzuempfinden: „Das ist ein richtiger Trommelrhythmus, das Russische wirkt da viel zu prosaisch.“ / Susanne Schulz, Nordkurier

2. 2011 Ruth Lilly Fellowship Winners Announced

Geldregen für junge Dichter:

$75,000 in prizes awarded to five young poets

CHICAGO — The Poetry Foundation and Poetry magazine are pleased to announce the five recipients of 2011 Ruth Lilly Fellowships: Olivia Clare, T. Zachary Cotler, Farnoosh Fathi, Alison Seay, and Marcus Wicker. Among the largest awards offered to aspiring poets in the United States, the $15,000 scholarship prize is intended to encourage the further study and writing of poetry.

The editors of Poetry magazine selected the winning manuscripts from more than 1,000 submissions. In announcing the winners, Poetry senior editor Don Share said, “Each year the competition grows larger—and stronger. We’re extremely pleased that the 2011 Ruth Lilly Fellowships will recognize this diverse and talented group of younger poets.” Editor Christian Wiman added, “The subjects and aesthetics of these writers are as various as their backgrounds, but there are two qualities they all share: excellence and promise. You’ll be hearing a lot from these writers in the years to come.”

Olivia Clare was born in New York and raised in Louisiana. She received a BA from UC Berkeley and an MFA from the Iowa Writers’ Workshop. Her work has appeared in Southern Review,London MagazinePoetry, FIELD, and other journals.

T. Zachary Cotler was born in Passaic, New Jersey, in 1981. He received a BA from Cornell University and an MFA from the Iowa Writers’ Workshop. His first collection of poems is House with a Dark Sky Roof (2011), and he has just completed the novel Ghost at the Loom. His poems have appeared in Poetry, The Paris Review, Narrative, and elsewhere. He is a founding editor of The Winter Anthology.

Farnoosh Fathi was born in 1981 in Lafayette, Louisiana, to Iranian parents and raised in California. She has a master’s degree from New York University and a PhD in creative writing and literature from the University of Houston. Her poems, translations, and prose have appeared in Tin HouseBoston ReviewFence, CircumferenceJacket2The Brooklyn Rail, and elsewhere.

Allison Seay was born in Richmond, Virginia, in 1980. She earned a BA from Mary Washington College (now University of Mary Washington) and an MFA from the University of North Carolina at Greensboro, where she later worked as assistant director of the MFA program and associate editor of The Greensboro Review. Her writing has been published in such journals as The Southern Review and Pleiades, among others.

Marcus Wicker was born in 1984 in Ann Arbor, Michigan. He received a BA from Western Michigan University and an MFA from Indiana University. A recipient of fellowships from Cave Canem and the Fine Arts Work Center, he has published poems in Poetry,BeloitCrab Orchard Review, and elsewhere.

These five emerging voices will be featured in Poetry magazine’s November issue and on www.poetryfoundation.org.

The Ruth Lilly Poetry Fellowship program is organized and administered by the Poetry Foundation in Chicago, publisher ofPoetry magazine.

 

 

About the Ruth Lilly Poetry Fellowship Program
Established in 1989 by Ruth Lilly to encourage the further writing and study of poetry, the Ruth Lilly Poetry Fellowship program has dramatically expanded since its inception. Until 1995, university writing programs nationwide each nominated one student poet for a single fellowship; from 1996 until 2007, two fellowships were awarded. In 2008 the competition was opened to all U.S. poets between 21 and 31 years of age, and the number of fellowships increased to five, totaling $75,000.

About Poetry
Founded in Chicago by Harriet Monroe in 1912, Poetry is the oldest monthly devoted to verse in the English-speaking world. Monroe’s “Open Door” policy, set forth in Volume 1 of the magazine, remains the most succinct statement of Poetry ’s mission: to print the best poetry written today, in whatever style, genre, or approach. The magazine established its reputation early by publishing the first important poems of T.S. Eliot, Ezra Pound, Marianne Moore, Wallace Stevens, H.D., William Carlos Williams, Carl Sandburg, and other now-classic authors. In succeeding decades it has presented—often for the first time—works by virtually every major contemporary poet.

About the Poetry Foundation
The Poetry Foundation, publisher of Poetry magazine, is an independent literary organization committed to a vigorous presence for poetry in our culture. It exists to discover and celebrate the best poetry and to place it before the largest possible audience. The Poetry Foundation seeks to be a leader in shaping a receptive climate for poetry by developing new audiences, creating new avenues for delivery, and encouraging new kinds of poetry through innovative literary prizes and programs. For more information, please visit www.poetryfoundation.org.

1. Auftakt im Lyrik Kabinett

Das Lyrik Kabinett beginnt die Saison mit einer internationalen Dichterlesung, für die verschiedene Ländervertretungen Münchens zusammenarbeiten und die unter dem Titel „Nachsommer der Dichter“ namhafte Dichter aus fünf Ländern zusammenführt. Es lesen Nanni Balestrini aus Italien, Nora Gomringer als Schweizerin, Ryszard Krynicki für Polen), Petr Halmay  für Tschechien und Daniela Seel aus Deutschland. Die Moderation wird Christian Döring übernehmen. Die Lesung findet am Dienstag, den 13. September 2011, um 18.45 Uhr im Schweizer Haus, Leopoldstr. 33 statt. Nach der Lesung lädt Feinkost Farnetani zu einem Empfang ein.

Außerdem findet am Dienstag, den 22. September, nemo, das literarische Rätsel von Bayern 2, wieder live im Lyrik Kabinett statt. Diese öffentliche Präsentation des Rätsels fand beim letzten Mal den hellsten Zuspruch des begeisterten Publikums. Sie wird moderiert von Antonio Pellegrino; diesmal besteht das Rateteam neben Elisabeth Tworek und Andreas Trojan aus Cora Stephan.

143. Möglicherweise ist er es gewesen,

… er vor allem, der uns von unseren Nirvana– und Beatnik-Trips Mitte der siebziger Jahre, Schopenhauer, Stirner … in die Schichtungen der Gegenwart, die Gegenwart von Tagebaurevieren, Kellern, aufgelassenen Flächen, Fabrikhallen … zurückgebracht hat. In eine Gegenwart, aus deren Nährböden, Mitgift er das Wesentliche bezog, das, was seine Existenz bestimmte, aus den Nährböden, Nährlösungen, unverhohlen unterwegs im Tagebruch … Während wir noch darüber spekuliert hatten, ob es nicht eher von Nachteil, ortbar zu sein, in dieser Zeit, wir uns an Vorbildern aus Bauernkrieg oder Vormärz orientierten, an Gestalten, die sich mittels wechselnder Identitäten dem drohenden Zugriff der Häscher zu entziehen gewußt … Was nicht Hilbigs Sache war, auch wenn er, vor allem in den Geschichten und kurzen Erzählungen, die ich in jenen Jahren kennenlernte, zuweilen spielerisch mit dem eigenen literarischen Ich umzugehen pflegte, mit einem Ich, das doch unverkennbar das seine war … Hatte uns herausgerissen aus dem Nichts mittels seiner Texte, die schwer von dieser rauchhaltigen Luft, dem Gas und der Geschichte von Ablagerungen. / Jayne-Ann Igel, Freitag.blog

142. Hilbig 70

Jene Region, in der Hilbig in den 60er und 70er Jahren sein Geld als Werkzeugmacher, Hilfsschlosser und Heizer verdiente. In der er Mitte der 60er Jahre einen „Zirkel schreibender Arbeiter“ besuchte: einen Kreis von Lehrern, Studenten und Hausfrauen, in dem er der einzige Arbeiter war – und herausflog. 1979 erschien Hilbigs Lyrikdebüt „abwesenheit“, der einer der bedeutendsten Gedichtbände der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur ist, im Westen – sechs Jahre darauf siedelte der Dichter seinem Buch hinterher. Der Ostberliner Essayist Friedrich Dieckmann hatte es auf den Punkt gebracht: Hilbig sei der schreibende Arbeiter gewesen, auf den die Literaturpolitiker der DDR lange gewartet hatten, „als er dann leibhaftig vor ihnen stand, mußten sie erkennen, daß er der Bote des Untergangs war“. / Christian Eger, Mitteldeutsche Zeitung 31.8.

Ausstellung „Zwischen den Paradiesen. Die Bildwelten des Wolfgang Hilbig“:
2. September bis 31. Oktober in Jena, Villa Rosenthal, Mälzerstraße 11, Mo-Fr 13-17 Uhr

141. Rimbauds Verweigerung

That Rimbaud’s repudiation of poetry was as furious as the outpouring of his talent had once been was typical of a man whose life and work were characterized by violent contradictions. He was a docile, prize-winning schoolboy who wrote “Shit on God” on walls in his home town; a teen-age rebel who mocked small-town conventionality, only to run back to his mother’s farm after each emotional crisis; a would-be anarchist who in one poem called for the downfall of “Emperors / Regiments, colonizers, peoples!” and yet spent his adult life as an energetic capitalist operating out of colonial Africa; a poet who liberated French lyric verse from the late nineteenth century’s starched themes and corseted forms—from, as Paul Valéry put it, “the language of common sense”—and yet who, in his most revolutionary work, admitted to a love of “maudlin pictures, . . . fairytales, children’s storybooks, old operas, inane refrains and artless rhythms.” / Daniel Mendelsohn, The New Yorker

140. Sprachforscher und Erfinder

Jan Skudlareks Gedichte kommen ohne Reime aus und brechen grammatikalische Regeln: Sie sind verrätselt, widersetzen sich den gängigen Erwartungen an die Lyrik und entwickeln vielschichtige Szenen des Lebens im 21. Jahrhundert. Das macht den 25-jährigen Westfalen zu einem Ausnahmetalent unter den jungen deutschen Lyrikern. Der gebürtige Hammer wird am 3. September mit dem Westfälischen Förderpreis zum Ernst-Meister-Preis ausgezeichnet. Außerdem ist der GWK-Förderpreisträger und erhielt kürzlich ein Arbeitsstipendium des Landes Nordrhein-Westfalen.

Skudlarek ist ein Sprachforscher und Erfinder: Er sammelt interessante Verse, notiert außergewöhnliche Formulierungen und forscht nach neuen Metaphern – stets auf der Suche nach dem „sprachlichen Kick“, wie er es nennt. / Westfalen heute

139. Begnadigt

Bahrains Informationsbehörde teilte am Dienstag mit, daß der König mehrere wegen der Teilnahme an Protesten festgenommene Personen begnadigt hat, darunter eine 20jährige Frau, Ayat al-Qurmezi, die wegen eines königskritischen Gedichts zu einem Jahr Haft verurteilt wurde. / AP

138. Internationales Literaturfestival in Novi Sad

Међународни новосадски књижевни фестивал

Gestern begann das Internationale Literaturfestival im serbischen Novi Sad, das seit 2006 immer im August/September veranstaltet wird. Texte der Teilnehmer werden in der Zeitschrift Zlatna greda veröffentlicht. Während des Festivals wird ein Autor für sein Gesamtwerk ausgezeichnet. Außerdem erhält ein junger serbischer Lyriker den Branko-Preis (Brankova nagrada). Preisträger des Festivals waren bisher u.a. Christoph Meckel, Jean Pierre Faye und Ben Okri.

Unter den Teilnehmern sind Schriftsteller aus Serbien, Polen, Frankreich, Großbritannien, Rußland, Rumänien, Bulgarien, der Slowakei, Belgien, Schweden und Ungarn, aus Deutschland nehmen teil: Michael Krüger, Gerhard Falkner, Kathrin Schmidt, Ulf Stolterfoht, Uljana Wolf und Volker Sielaff.

Heute treten u.a. auf:

  • 18 Uhr: Uljana Wolf, Ulf Stolterfoht, Gerhard Falkner, Volker Sielaff, Kathrin Schmidt und Michael Krüger, Moderation: Iris Radisch. Theater der Jugend
  • 21 Uhr: Lesung auf dem Trg Mladenaca mit u.a. Nohad Salameh (Frankreich / Libanon), Radu Vancu (Rumänien), Volker Sielaff und Uljana Wolf.

137. Widersprüchliche Berichte (etwas mit Phlox)

beck-shop (unbestimmte Zeit, vor Wochen / Monaten oder vorm Jahr):

Cotten / Popp / Rinck

Als wenn es tausend Helme aus Phlox gäbe
Stabigabis Logiken
2010. Buch. ca. 270 S. Kartoniert / Broschiert
Merve Verlag, Berlin ISBN 978-3-88396-292-4

Erscheint diese Woche
vorbestellbar, Lieferung bei Erscheinen
20,00 €

FAZ Anfang Juni 2011:

… wie es in dem soeben erschienenen Band „Helm aus Phlox“ vorgeschlagen wird, einer lustigen, irrwitzig verdrehten und in ihrer scharfsichtigen Reflektiertheit famos erhellenden Poetologie, die mit Ann Cotten, Daniel Falb, Hendrik Jackson, Steffen Popp und Monika Rinck fünf der eigenwilligsten und besten jungen Lyriker gemeinsam verfasst haben…

Buchhandlung Scharfe, Greifswald (vergangenen Donnerstag)

Noch nicht ausgeliefert, Ihre Bestellung läuft noch [hab vergessen, zu welchem der beiden Titel]

Goethe-Institut August 2011:

In einem Projekt tauschten sich die fünf jungen Dichterinnen und Dichter Ann Cotten, Daniel Falb, Hendrik Jackson, Steffen Popp und Monika Rinck über Lyrik und die Kunst, sie zu schreiben aus, begaben sich kollektiv auf Materialsammlung und arbeiteten dann individuell Texte aus. Aus diesem heterogenen, mehrstimmigen Werk ist nun ein Buch geworden. Es heißt Helm aus Phlox. Zur Theorie des schlechtesten Werkzeugs.

Ich:

Hat jemand das Ding schon gesehen?

straightdope.com:

I’m quite sure Phlox said, „After two days at the helm, the ship is running perfectly.“

Merve-Verlag 30.8.:

Buch ist angekündigt.*

(Eine weitere Rezension, oder ein Gespräch mit Monika Rinck, im DLF-Büchermarkt vom 22.8.)

*) Gleichzeitig teilt der Verlag eine (Kurz-)Rezension aus der Zeitschrift Das Magazin mit, Juni 2011

136. Nachtrag zu Qinghai

Das Qinghai-See-Festival wird seit 2009 alle zwei Jahre in der Stadt Xining oder am See ausgerichtet (die Stadt liegt 100 km östlich vom See, die Berichte scheinen nicht sehr genau). Eine Tourismus-Seite wirbt, Qinghai sei „one of the olddest birthplace for poem“.

Wikipedia weiß, daß 29 Flüsse in den See strömen (vor den 60er Jahren sogar 108). Wikipedia Deutsch erwähnt, daß 108 im Tibetischen eine heilige Zahl ist. Die englische Version spricht davon, daß hier einer der Herde der asiatischen Vogelgrippe war, die französische ergänzt die Information um ein berüchtigtes Zwangsarbeitslager und daß hier die chinesische Atombombe herkommt, plus Urananreicherung plus Atommüll. (Anscheinend sollen die Dichter helfen, das Image der Region aufzuwerten.)

Der Name des Sees ist auf Tibetisch mTsho sngon po und Mongolisch Köke Naγur, wovon der historische Name Kukunor stammt. Pierers Lexicon weiß:

Die Kukunormongolen durchstreifen meist als Nomaden ihr wildes Gebirgsland, in welchem die Quellbezirke des Hoangho u. Yantsekiang liegen.

Viel ist von der sakralen Bedeutung des Sees zu erfahren, wenig von der behaupteten poetischen. Der finnische Dichter Lauri Viita (1916 – 1965) veröffentlichte 1949 den Band „Kukunor“ (1973 und 1989 wurde er in Finnland verfilmt. Kukunor heißt dort ein Troll.). Viita ist ein wichtiger finnischer Dichter, aber ob in China bekannt? Google findet ein Buch in kyrillisch geschriebenem Mongolisch: Songs of the Kukunor Mongols / Deed Mongolyn yarüü  düün (Deed Mongolyn yarüü nairgiin deej).  Ulaanbaatar,
2006.  120 pages.  ISBN 978-99929-50-005 $25.00. Eine Teilnehmerliste des diesjährigen Festivals konnte ich aber nicht finden.

Gesponsort wird das Festival von der Regierung der Provinz Qinghai, dem Poetry Institute of China und der Chinese Minority Writers‘ Society. Der Golden Tibetan Antelope – Preis wurde 2009 zum ersten mal vergeben, Preisträger war der argentinische Dichter Juan Gelman.

Bilder einiger Teilnehmer, darunter Bei Dao mit 3 Dichtern und einer tschechischen Lyrikdebatte auf einem Stein im Qinghai-See gibt es hier

Hier eine Luftaufnahme des größten Binnen-Salzsees in China

Vgl. L&Poe 2011 Aug #77. Uninspiriert / 134. Für die „Reinheit der Poetik“

 

135. Beiwerk von Beiwerk

Höchstens die Audio-CD mit insgesamt 31 eindringlich rezitierten Gedichten wird Gomringers Ansatz gerecht, denn die Flüchtigkeit der Poesie verdeutlicht sich noch am ehesten im mündlichen Vortrag – der tilgt auch die Holprigkeit, mit der sich viele der Verse lesen. …

Herausstechend sind einige wenige Texte, die nicht so recht aus der Luft gegriffen sind, auch mal über sich selbst hinausweisen und damit zwar wie so vieles einen Widerspruch zur Gesamtkonzeption des Bandes aufklaffen lassen, dafür immerhin interessant werden. Vor allem die Texte aus Gomringers Zeit in Russland, namentlich das Langgedicht „Tscheljukinzew Komma“ weisen mal ein paar gelungene Verse, spannende Gedanken auf. Sie verlieren sich jedoch zwischen dem belang- und wahllosen Rest, den Gedichten, die wie die Pfeile auf dem Cover nur auf sich selbst verweisen, als identitätsloses Nebenprodukt. Wenn man also diese „Nachrichten aus der Luft“ als Experiment gelten lassen will, so höchstens als eines, das in der Praxis seinen theoretischen Ausgangspunkt widerlegt, seine eigene Überflüssigkeit überdeutlich beweist. Was nach dieser Erkenntnis von den Texten nachhaltig zurückbleibt, ist vielleicht ein Trivialfund wie „inniglich tippt sich honiglich mit / Worterkennung“. Aber selbst das ist nur fades Beiwerk von Beiwerk. / Kristoffer Cornils, fixpoetry.com

Nora Gomringer: Nachrichten aus der Luft, Voland & Quist, Dresden und Leipzig 2010.