89. Dauer des Lebens

Aus einem Übersetzungsspiel, das mit Hölderlin und Tobias Roth zu tun hat. Mehr bei Textkette Spielweise.

Toi aussi tu visais haut, mais l’amour nous courbe
Tous de force, nous plie tous la douleur plus forte,
Et pourtant notre arc ne revient pas
A son point de départ en vain.

Sie will hoch hinaus, aber wir lieben Kurve
Alle Kraft, gefaltet wir alle die stärkste Schmerzen,
Und doch unsere Bogen nicht zurück
An seinem Ausgangspunkt vergebens.

Sie hier, aber wir mögen Kurve
Alle Macht, gefaltet wir umso mehr starke Schmerzen.
Und doch unsere CRA wird nicht zurückkehren
Umsonst zu seinem Ausgangspunkt.

Größers wolltest auch du, aber die Liebe zwingt
..All uns nieder, das Laid beuget gewaltiger,
….Und es kehret umsonst nicht
……Unser Bogen, woher er kommt.

Rosen pflegen im Park; nachgeben; dann um ein
Jota sterben.
……..
……..……..Der Rauchring hat sich aufgelöst.

Hinterlasse einen Kommentar

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..