Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 15. September 2011 von lyrikzeitung
Der in katalanischer Sprache schreibende französische Schriftsteller* Jordi Pere Cerdà, eigentlich Antoine Cayrol, starb am 11.9. in Perpignan. Er war der Barde seiner Region, der Cerdagne im Hochgebirge zwischen Frankreich und Spanien, die er nie verlassen hat. Sein Werk (Lyrik, Theater, Romane, Essays), sagt Wikipedia, spielt eine Rolle bei der Förderung der katalanischen Sprache und Kultur. Für sein Engagement wurde er mit hohen katalanischen Preisen geehrt, zuletzt 1999 dem Premi Nacional de Literatura de la Generalitat de Catalunya. André Bonet, Präsident des Centre Méditerranéen de Littérature, nennt ihn in seinem Nachruf den größten katalanischen Schriftsteller des 20. Jahrhunderts.
*) oder in Frankreich lebende katalanische? Was sagt Àxel dazu? Gleichwohl kommen beide Formulierungen zu spät, weil er nicht mehr schreibt und lebt. Sprache.
Kategorie: Frankreich, KatalanischSchlagworte: André Bonet, Jordi Pere Cerdà
Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
Vegetació
A ran de porta
el món tremola i parpelluga,
gra de raïm blau dins l’or de la finestra.
Arbres afeixugats de sol
recullen,
en els fulls del seu llibre,
les hores vegetals
relliscant del silenci infinit de la rel.
A vegades sóc arbre,
tinc al cap el fresseig
d’unes altres rames
que prenen tot el buit del cel;
i em sento,
entre terra i cel,
pols de sang
avivat
com sota un doll de saba.
Vegetation
Dicht an der Tür
zittert und blinzelt die Welt,
eine blaue Weinbeere im Gold des Fensters.
Bäume, mit Sonne beschwert,
sammeln
in den Blättern ihres Buchs
die Pflanzenstunden,
und gleiten von der unendlichen Stille der Wurzel.
Manchmal bin ich Baum,
habe im Kopf das Rauschen
anderer Zweige,
die die ganze Leere vom Himmel nehmen;
und ich fühle mich,
zwischen Erde und Himmel,
als pulsierendes Blut,
belebt
wie unter einem Strahl von Planzensaft.
hier ein halbstündiges porträt (ebenfalls auf katalanisch): http://www.edu3.cat/Edu3tv/Fitxa?p_id=37619
hier ein von Jordi Barre (ebenfalls nordkatalanischer liedermacher) vertontes gedicht: http://www.uoc.edu/app/musicadepoetes/servlet/org.uoc.lletra.musicaDePoetes.Titol?autor=72&titol=435
hier einige von cerdà vorgetragene gedichte auf mp3, allerdings (zumindest von meinem rechner aus) nicht immer abrufbar: http://www.vilaweb.cat/noticia/1875490/20060510/noticia.html
LikeLike
»Der katalanische Schriftsteller französischer Staatsbürgerschaft« (würde ich sagen).
Hier ein Nachruf auf Katalanisch: http://www.ara.cat/cultura/Jordi-Pere_Cerda-Premi_d-Honor_de_les_Lletres_Catalanes-Poesia_0_553744728.html
Textbeispiele folgen
LikeLike