Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 22. Oktober 2025 von lyrikzeitung
Ich kann das wahre Gesicht des Bergs nicht erkennen.
Das liegt einfach daran, dass ich mich auf ihm befinde.
Kategorie: China, ChinesischSchlagworte: Aufbau Verlag, Übersetzte Lyrik, Chinesisch-deutsche Lyrikdialoge, Chinesische Dichtung, chinesische Kalligrafie, chinesische Literatur, chinesische Lyrik, Chrysanthemen im Spiegel, Ernst Schwarz, Hsilin-Kloster, Johann Wolfgang Goethe, Klassik, Klassische chinesische Lyrik, Lu-Berg, Luschan, Lyrikvergleich, Lyrikzeitung, Ostasien, perspektive, Pinyin, Poesiegeschichte, Sara Landa, Su Dongpo, Su Shi, Su Shih, Tang- und Song-Dichtung, Vergleichende Literaturwissenschaft, Walter de Gruyter, Wanderers Nachtlied, Wandgedicht, Weltliteratur, Xilin-Kloster, 七言绝句
Veröffentlicht am 17. Mai 2022 von lyrikzeitung
Der chinesisch-amerikanische Künstler und Dichter Walasse Ting starb heute vor 12 Jahren. Ich besitze eins seiner Bücher mit sehr freien Übersetzungen klassischer chinesischer Gedichte, ich mag es sehr. Der Untertitel des Buches sagt: „63 poems by 33 poets, translated and recomposed by Walasse Ting“.… Continue Reading „Chinesisches Motiv“
Kategorie: China, ChinesischSchlagworte: Ernst Schwarz, Tschen Dsi-ang, Walasse Ting
Veröffentlicht am 4. Mai 2020 von lyrikzeitung
Li Tsching-dschau (starb wahrscheinlich zwischen 1151 und 1155 im Alter von über siebzig Jahren in Dschin-Hua) Über Poesie Gleichen Gedanken, die poetisch sind, denn nicht der Elster, wenn es Nacht wird? – Sie umkreist dreimal den Baum, den rechten Zweig zu finden – und… Continue Reading „Über Poesie“
Kategorie: China, ChinesischSchlagworte: Ernst Schwarz, Li Tsching-dschau
Veröffentlicht am 20. September 2019 von lyrikzeitung
Der Spiegel Tschö Tschi Won (857-915) Die Fuchsfee kann sich verwandeln in ein wunderschönes Weib, und mancher üble Geist erscheint in einem Gelehrtenleib. Das sind zwar keine Menschen, doch gleichen sie ihnen genau, der böse Geist im Gelehrtenleib und die Fuchsfee als schöne Frau.… Continue Reading „Der Spiegel“
Kategorie: Korea, KoreanischSchlagworte: Ernst Schwarz, Tschö Tschi Won
Veröffentlicht am 9. September 2010 von lyrikzeitung
Ebenfalls aus New York stammt Lisa Oppenheim, deren Ausstellung bei Klosterfelde zu sehen ist. … Die Übersetzung von Formen und Worten ist das Thema ihrer zweiten Arbeit, einer filmischen Doppelproduktion, die sich einem Gedicht von Ezra Pound widmet (12 000 Euro). Pound arbeitet mit… Continue Reading „38. Stille Post“
Kategorie: China, DeutschSchlagworte: Übersetzen, Berlin, Ernst Schwarz, Ezra Pound, Günter Eich, George Thorogood, Hans Bethge, J.C. Cooper, Klabund, L&Poe-Anthologie, Li Bai, Lisa Oppenheim, Mea: Sinnfest, Niklas Maak, Rewi Alley, Stephen Owen, Walasse Ting, Winifred Galbraith, Xu Yuanchong
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
Neueste Kommentare