Ein Porträt des schottischen „Hofdichters“ Edwin Morgan (–> 88 / L&P 24.2.04) im Guardian vom 28.2.04.
Australia’s Muslim leader Sheik Taj Aldin Alhilali’s description of September 11 terrorist attacks as God’s work against oppressors was appalling, Foreign Minister Alexander Downer said today.
Aber es war gar nicht so, sagt sein Sprecher (Sydney Morning Herald vom 29.2.04). Sondern:
However, a spokesman for the Sydney-based Mufti fiercely denied these claims, saying the Mufti did not, and never would, support terrorism or suicide bombings.
Spokesman Keysar Trad today said the Mufti had taken bits from poetry, which he incorporated into his sermon, and that his other comments had been misinterpreted.
In einem Bericht über die strittige Rede Scheich al-Hilalis werden die poetischen Splitter so zitiert:
Sheik Al Hilaly spoke of an „Islamic revolution“, and told his audience not to be surprised if one day a muezzin called out „Allah is Great!“ from the „top of the White House“.
„September 11 is God’s work against oppressors,“ he said. „Some of the things that happen in the world cannot be explained; a civilian airplane whose secrets cannot be explained, if we ask its pilot who reached his objective without error: ‚Who led your steps?‘
„Or if we ask the giant that fell: ‚Who humiliated you?‘ Or if we ask the president: ‚Who made you cry?‘ God is the answer.“
Declaring there was a „war on infidels“ around the world, the Mufti praised the boy who, „despite his mother’s objections“, went to war to become a martyr.
Bemoaning the lack of „real men“ in the Arab world, he said the „true boy“ was one who told his mother not to cry for him if he died. The boy who cried: „Oh mother, jihad has been imposed on me and I want to become a martyr [was a son of Islam].“ The boy would cry to his mother: „Oh mother, I’m going with a stone in my hand to become a martyr.“
In der Textgalerie, Freitag 9/2004, stellt Michael Braun ein Zungen-Gedicht von Henning Ziebritzki vor:
Henning Ziebritzki, dessen frühe Gedichte eine stark intertextuelle Tendenz aufwiesen und sich an Zitaten und Theoremen poetischer Vorbilder inspirierten, hat in Die Zunge zu einer dezidiert gegenständlichen, dem sinnlichen Detail verpflichteten Dichtung zurückgefunden. Das genaue, fast überscharfe Hinsehen auf eine konkrete Einzelheit gebiert hier ein Ungeheuer: die allmächtige Zunge.
Da die Copyright-Sache auch Lyrikseiten im WWW betrifft, hier ein Verweis auf einen Vorgang, der Adorno und Reemtsma betrifft:
Die Hamburger Stiftung zur Förderung von Wissenschaft und Kultur hat den Erlass eines Haftbefehls gegen den Betreiber einer subkulturellen Bücher-Site beantragt. Auslöser des mit harten Bandagen geführten Rechtsstreits war das Auftauchen zweier Texte von Theodor W. Adorno auf der Site textz.com. Die Werke „Jargon der Eigentlichkeit“ und „Anti-Semitism and Fascist Propaganda“ standen in der subkulturellen Online-Bücherecke monatelang zum freien Download zur Verfügung. Die Stiftung, die Jan Philipp Reemtsma ins Leben gerufen hat, sah sich dadurch in den Verwertungsrechten verletzt, die sie für beide Texte innehat. Sebastian Lütgert, der Administrator der Untergrund-Site, steht mit einem Bein im Gefängnis.
Hier ein Vorschlag Lütgerts an Reemtsma (hier english).
/ Februar 2004
am 27.2.04: Eugen Gomringer: rund; am 26.2.04: Gerhard Rühm, sonett.
In der Frankfurter Anthologie (FAZ 28.2.04) stellt Michael Krüger das Gedicht „Menschliches Elend“ von Andreas Gryphius vor.
Hier das Gedicht (den Kommentar müssen Sie sich selber schreiben; oder FAZ kaufen?).
Hier (meine Anthologie) ein anderes Gedicht von Gryphius, das sich mir gerade aufdrängen will (Fazdank):
Ach! und weh!
Mord! Zetter! Jammer! Angst! Creutz! Marter! Würme! Plagen.
Pech! Folter! Hencker! Flamm! Stanck! Geister! Kälte! Zagen!
Ach vergeh!
Tieff‘ und Höh‘!
Meer! Hügel! Berge! Felß! wer kan die Pein ertragen?
Schluck abgrund! ach schluck‘ eyn! die nichts denn ewig klagen.
Je und Eh!
Schreckliche Geister der tunckelen hölen / Ihr die ihr martert und Marter erduldet
Kan denn der ewigen Ewigkeit Feuer / nimmermehr büssen dis was ihr verschuldet?
O grausamm‘ Angst / stets sterben sonder sterben.
Diß ist die Flamme der grimmigen Rache / die der erhitzete Zorn angeblasen:
Hier ist der Fluch der unendlichen Strasse; hier ist das immerdar wachsende rasen:
O Mensch! Verdirb / umb hier nicht zuverderben.
Spannungen beherrschen das Gedicht – auf jeder Ebene: zwischen Zeile und Zeile, Wort und Silbe, Metrum und Rhythmus, Halbvers und Halbvers etc. – zusätzlich zu den „üblichen“ inhaltlichen Spannungen zwischen den Teilen des Sonetts. Die Formspielerei kehrt nur die inhaltlichen Spannungen (den Inhalt!) nach außen. Von wegen Formalismus! Für Gryphius, den Protestanten, war das Gedicht eine geistliche Übung, die Form kein Spiel. Protestantische Exerzitien. (Die machen es mit avantgardistischer Poesie!) Das Gedicht verkündet dir: es liegt an dir.
Thomas Kling, den ich sehr schätze, hält Gryphius für einen Vorläufer unserer Betroffenheitsdichter der 70er, 80er Jahre. Wie irrt er sich hier! (Das Wasserzeichen der Poesie, XLIV!) Betroffenheit, die ganz aus Form besteht, ist gar keine. Umso eindringlicher betriffts uns. Wenn wirs lesen! Laut! Exercitium.
Ich schließe die Betrachtung sanft mit Andreas Thalmayrs zweiter Reduktionsstufe eines Gryphiussonetts:
Vberschrifft**)
Ihr jrr´t
jrrthumb: jrrthum
**) Muß ich wirklich hinzufügen, daß die Vberschrifft nicht Kling meint?
/ Februar 2004
Unter Rühmkorfs Namen versammeln sich der linke Patriot, der menschenfreundliche Pessimist und gelenkig parodierende Gegenklassiker, der auf keiner Hochzeit tanzt, auf der er sich nicht amüsiert und zumeist aufgeräumt, gelegentlich auch gallig oder mit Leidensmiene die gesellig einladende Frohnatur spielt. Aber seine Kunst ist das Erbstück eines elitären Harmoniesystems, das sich von Walter von der Vogelweide und Klopstock herleitet. / Sibylle Cramer, NZZ 21.2.04
Peter Rühmkorf: Funken fliegen zwischen Hut und Schuh. Lichtblicke, Schweifsterne, Donnerkeile. Ausgewählt und herausgegeben von Stefan Ulrich Meyer. Deutsche Verlags-Anstalt, München 2003. 149 S., Fr. 31.90
Illusionslos und sarkastisch zeichnet Quevedo sein Selbstporträt als «Nachtgeborener – denn die Sonne / scheute sich, mich anzublicken . . . / Löwe gab mir Fieberhitze, / vom Skorpion hab ich die Zunge . . .», Der Argentinier Borges hatte Quevedo schon in seinen Jugendjahren in Spanien für sich entdeckt und ihn in seinen frühen Essaysammlungen als Lehrmeister in Sachen Stil gewürdigt. Für ihn bestand die einzigartige Sprachkunst Don Franciscos in ihrem kurzen und intensiven Rhythmus des Denkens, dem Sperrfeuer von Einzelbeobachtungen aus seiner Wortkanone; er war ihm schlichtweg der «erste Artifex der hispanischen Sprache und Literatur». / Thomas Sträter, NZZ 25.2.04
–> 27 / L&P 9.2.04
Das haben die alten Briten gut gemacht: daß sie den griechischen „Poeten“ mit „Makar“ übersetzten: Macher (Hans Sachs läßt grüßen: Schuhmacher. Liedermacher. Versmacher). Die zum Tiefsinn strebenden Deutschen wählten den „Dichter“ (der „irgendwie“ nicht immer ganz „dicht“ ist? Jedenfalls was Höheres als ein Schuster.)
Offenbar hat das Wort zwar nicht im Englischen, aber im Schottischen überlebt – und wird jetzt gar zum nationalen Symbol:
Spätestens am 16. Februar muss es jedermann klar geworden sein, wie sehr den Schotten ihre Autonomie am Herzen liegt, brach doch das Land an diesem Tag mit einer 336-jährigen Tradition und bestellte seinen eigenen Hofdichter. Dieses unbezahlte Amt eines Scots Makar – der Begriff stammt aus dem 15. Jahrhundert – wurde mit dem 74-jährigen Edwin Morgan besetzt und soll laut den Worten des ersten schottischen Ministers, Jack McConnell, die nationale Identität und das nationale Selbstbewusstsein stärken helfen. Die Reaktion in England? Er fühle sich in keiner Weise bedrängt, sagte der seit 1999 als Poet Laureate der Königin amtierende Andrew Motion – schliesslich ernenne Ihre Majestät nur einen Hofdichter. Dass jetzt Wales nicht hinter Schottland zurückstehen will, war zu erwarten; für den Posten eines walisischen Poet Laureate sollen denn auch bereits Grahame Davies, Menna Elfyn, Gillian Clarke, Tony Curtis und Robert Minhinnick im Gespräch sein.
Bemerkenswert ist immerhin, dass Andrew Motion seit seiner Berufung nie ein schottisches oder ein walisisches Ereignis besungen hat – und dass der Hofdichter immer ein Engländer, also nie ein Schotte, Waliser oder Ire war. Bemerkenswert ist weiter auch, dass, seit John Dryden im Jahr 1668 zum Poet Laureate ernannt und dafür alljährlich mit einem Fass Kanarienwein entlöhnt wurde, diese Würde stets Männersache war. So wurde, als 1892 Tennyson starb und vielen Christina Rossetti für die Nachfolge richtig schien, das Amt zwei Jahre lang nicht besetzt – eine Dichterin passte eben nicht zur dem Königshaus genehmen, fast mythischen Vorstellung von der Lyrik als einem von Mann zu Mann weitergereichten, heiligen Kelch. Dann, 1894, war auch Christina Rossetti tot – und die Sache der Männer gerettet. Ob jetzt die Waliser dieser Tradition endlich einen Stoss versetzen werden? Im oben genannten Quintett sind immerhin zwei Frauen; eine davon, Menna Elfyn, schreibt in der englischen und in der walisischen Sprache. / Georges Waser, NZZ 23.2.04
… »Es konnte, es durfte nicht sein, daß in der Deutschen Demokratischen Republik Gedichte publik wurden,die das Volk aufwiegeln konnten«. Als Beispiel mag Reinigs auch im heutigen Deutschland wieder brauchbares Gedicht »Hört weg!« dienen, dessen erste Strophe lautet: »kein wort mehr soll von aufbau sein / kein wort mehr von arbeit und altersrente / hört weg – ihr helden – ich rede allein / für asoziale elemente.« Den Schreibtisch im Märkischen Museum habe Reinig beim Weggang jedoch »ordentlich verlassen«: Als einzigen Gruß hinterließ sie ein Röntgenbild ihrer Wirbelsäule. »Der aufrechte Gang ist ihr inzwischen verwehrt. Aber nicht, weil sie damals im Osten oder dann im Westen zuviel gebuckelt hätte, sondern weil sie an Morbus Bechterew erkrankt ist und – der Leiden nicht genug – 1971 einen Unfall hatte, der ihre schon geplagte Wirbelsäule traf«, so Kulessa. / Dirk Ruder, junge Welt 24.2.04
Christa Reinig, die 1964 die DDR verließ, hatte gute Gedichte geschrieben, wurde aber fast nicht gedruckt. Seit ihrem Wohnungswechsel hat sie auch anderes geschrieben, etwa dies:
»Wenn wir aber Menschen wären oder sein wollen, sollten Männer die Sprache der Frauen gründlich erlernen, wie die Frauen seit eh und je und von Kindheit an die Sprache der Männer erlernen müssen.«
Zitieren wir noch mal Kulessa:
»Reinig hat sich nie schrecken lassen, nicht von den Staatsorganen der DDR … nicht von den westlichen Medien, nicht von ihrer Krankheit … und auch nicht von der Frauenbewegung.
Und natürlich Reinig:
HÖRT WEG!
kein wort soll mehr von aufbau sein
kein wort mehr von arbeit und altersrente **)
hört weg – ihr helden – ich rede allein
für asoziale elemente
für arbeiter die nicht mehr arbeiten wollen
für die stromer und wüsten matrosen
für die sträflinge und heimatlosen
für die zigeuner und träumer und liebestollen
für huren in häusern mit schwülen ampeln
für selbstmörder aus zerstörungslust
und für die betrunknen die unbewußt
ein stück von einem stern zertrampeln
ich rede wie die irren reden
für mich allein und für die andern blinden
für alle die in diesem leben
nicht mehr nach hause finden
**) Und bitte auch nicht Praxisgebühr!
Noch mal junge (Lyrik-)Welt: Ebenfalls am 24.2.04 schreibt Jürgen Lentes über Johannes Kühn, der den Hölderlinpreis 2004 erhält. –> 47 / L&P 15.2.04
»Wie schee roosarood der es! / Der schdeijt off wie e Wonner, / o lant wie e Wonner. / Sej Leijt em Korf / derfe nedd schloffe, / on se wolle ach nedd, / se welle vill seihe vom Land / vo uuwen eronner.«
* Johannes Kühn, Ein Ende zur rechten Zeit. Mit einem Nachwort von Wilhelm Genazino, Hanser, München 2004, 144 Seiten, 14,90 Euro
Auch eine Trunkenheit? Die [alte?] Welt vom 24.2.04 riskiert ein Nonsensgedicht: Gedicht in Bi-Sprache. Im Netz verschweigt sie den Autor. Es ist Joachim Ringelnatz. Ibich habibebi dibich … sobi liebib.
Neueste Kommentare