Mi. 12.05. 20 Uhr
Dichterleben
Richard Pietraß im Gespräch mit Thomas Kunst
Dieser 1965 am Stralsund geborene Mähnenlöwe, der seiner Fleischarbeit im berühmtesten Lesesaal des Landes, dem der Deutschen Bücherei in Leipzig, reviertreu nachgeht, lebt zugleich das entgrenzte Dasein eines welttrunkenen Dichters mit dem unstillbaren Hunger nach Schönheit und Liebe, deren Winkel und Weiten er auszuloten weiß. Er machte seinem Namen nicht höchste Ehre, würde er nicht in seinen vogelfreien und regeltreuen Gedichten zu einem artistisch Preisenden, einem spitzfindigen Lobsänger auf das feuchtfrohe, ungebügelte Leben.
Literaturforum im Brecht-Haus
Trägerverein Gesellschaft für Sinn und Form e.V.
Chausseestraße 125
D-10115 Berlin-Mitte=
Noch einmal Rilke-Oper:
Illés: Ich habe mir überlegt, was meine Musik mit der Sprache von Rilke zu tun hat. Auf den ersten Blick gar nichts. Rilke hat eine sanfte, fast süßliche sprachliche Oberfläche. Meine Klangsprache indes ist manchmal sehr rau, sehr bodenständig. Die Musik ist zusammengesetzt aus etwas, was ich Urgestalten nennen würde. Dann fiel mir auf, dass dieser symbolistische Text von Rilke alles von einem tiefen Grund her aufbaut. / Süddeutsche Zeitung 27.4.
(darin auch: Philipp Maintz über seine Oper nach Lautréamonts „Gesänge des Maldoror“)
Soeben erschienen ist das 10. Heft der Zeitschrift „Kultur und Gespenster“ mit dem Schwerpunkt „Literarische Hermeneutik“. Darin viele Beiträge, die sich spezifisch mit Lyrik beschäftigen:
– Tim Trzaskalik: „Die Mausefalle oder was Rimbaud über Banvilles Opheleien sagt“
– Jean Bollack: „Vom Hinauswachsen der Dichtung. Über Mallarmés Sonett ,Le vierge, le vivace et le bel aujourd’hui‘“
– Arnau Pons: „Vor Morgen. Bachmann und Celan. Die Minne im Angesicht der Morde“
– Jean Bollack: „Die Liebe – in Schranken“
– Massimo Pizzingrilli „,Orchis und Orchis‘ unterwegs nach Todtnauberg“
– Werner Wögerbauer: „Das Gesicht des Gerechten. Paul Celan besucht Friedrich Dürrenmatt“
Aber auch sonst ist dieses „spröde, querdenkende Intellektuellen-Magazin“, wie Till Briegleb in durchaus lobender Absicht schreibt (SZ vom 8. 4. 2010), sehr zu empfehlen, unter inhaltlichen ebenso wie unter (typo)graphischen Gesichtspunkten.
Kultur & Gespenster H. 10, 2010
Textem Verlag, Gefionstraße 16, 22769 Hamburg. 246 S., 12 €
My favorite anthologies of international poetry are Another Republic: 17 European and South American Writers (edited by Charles Simic and Mark Strand), The Poetry of Survival: Post-War Poets of Central and Eastern Europe (edited by Daniel Weissbort), The Vintage Book of Contemporary World Poetry (edited by J.D. McClatchy), and the beautifully-illustrated This Same Sky (edited by Naomi Shihab Nye). There’s some overlap in the collections. Sometimes I’ll read a certain poem, like Dan Pagis’s “Scrawled in Pencil in a Sealed Car,” in as many translations as I can find. Sometimes I’ll imagine that a favorite poem is in there, when it isn’t, like that Ruben Dario poem that starts, “I was a soldier who slept in the bed/ of Cleopatra the Queen.”
What makes a poem, a poem? In the new edition of Fernando Sorrentino’s Seven Conversations with Jorge Luis Borges, Borges says that he finds the idea that “all arts aspire to the condition of music” to be possibly true, because in music form and content are one. But he also thinks poetry has its own music: “For instance, when I was told that certain compositions of Verlaine had been set to music, it occurred to me that Verlaine would have been indignant about this, because the music is already in the words.” My own favorite poems are music, even when they’re not officially lyric poetry. …
Joseph Brodsky says: “…Every speech, every speech’s truth,/ is sleeping.”
Blaga Dimitrova says: “Write each of your poems,/ tersely, mercilessly,/ with blood–as if it were your last.”
Yannis Ritsos says: “Every word is a doorway/ to a meeting, one often cancelled,/ and that’s when a word is true: when it insists on the meeting.”
Anna Kamienska says: “Lord let me suffer much/ and then die.”
Vasko Popa says: “Let’s see you find the world now.”
Gloria Fuertes says: “…my body is an endless eye/ through which, unfortunately, I see everything.”
Paul Celan says: “It is time the stone made an effort to flower.”
Wislawa Symborska says: “The joy of writing./ A chance to make things stay./ A revenge of a mortal hand.”
/ ELIZABETH BACHNER, Bookslut.com
Komponistenverschwörung klingt nach Konspiration. Kühn ist dieser Name für ein Sextett – Tonschöpfer und Interpreten zugleich -, das sich der Moderne verschreibt. Sich verschwören heißt aber auch, sich mit voller Kraft für ein Ziel einzusetzen – und das traf bei ihrem Konzert in der Galeria Cervino den Kern.
Inspirationsquellen waren Lyrik, stereotypes Textmaterial, Kirchenlatein wie Musikzitate, die signifikante Klangphänomene ergaben. …
Martin Wistinghausen schuf sich mit den „Lamentationes Jeremiae“ und „Vier poetischen Skizzen“ ein breites Spektrum für seine markante Bassfülle: Flüsternd, rezitierend, singend sondierte er den Text, der Silbe wie dem Wort verpflichtet, zeigte er die Dimensionen zwischen Bibel und Trakl-Expressionismus auf. / Ulrich Ostermeir, Augsburger Allgemeine
Uraufführung im Frankfurter Kaiserdom: Am Samstagabend wird dort eine Vertonung von Gedichten des vormaligen Papstes Johannes Paul II. präsentiert. Geschaffen wurde das Werk für Orgel und Sopran vom französischen Komponisten und Organisten Naji Hakim. / Rheinische Post
Lässt sich ein Rilke-Gedicht veropern? Die künftige Stuttgarter Hausregisseurin Andrea Moses zeigt bei der Münchner Biennale, dass es geht: mit einer szenisch durchaus kräftigen Handschrift. „Die weiße Fürstin“ heißt Rainer Maria Rilkes „dramatisches Gedicht“ – und ausgerechnet auf diesen heiklen, symbolisch befrachteten Text stützt sich die erste Oper von Márton Illés. / Südwestpresse
Termine: 8., 16., 24. Mai, 13. Juni.
Nach so vielen Schreckensdokumenten klingt die Ausstellung mit einem weichen Tupfer aus, der die Schriftstellerin von einer ganz anderen Seite zeigt. Zu sehen sind die Bild- und Textcollagen, die Herta Müller seit vielen Jahren aus Zeitungsausschnitten verfertigt, über tausend sind es mittlerweile, und die ursprünglich als Grußpostkarten entstanden.
Diese Arbeit, sagt Herta Müller, fordere sie genauso wie das Schreiben von Büchern. Die Schwierigkeit sei, dass man nichts mehr verändern könne, wenn die Schnipsel erst einmal auf dem Papier haften, so gleiche eben das Kleben dem Leben, sagt sie und lacht. Diese Collagen, in denen sie ihre heitere und ausgelassene Seite auslebe, für die in ihren Büchern kein Platz sei, zeugen mit ihrem anonymen Schriftbild von einem Leben, das jahrzehntelang durch Zensur und Schreibverbot bestimmt war. Und durch Denunziationen, die bis heute nachwirken.
Eines der Gedichte klingt wie eine Reaktion darauf: „dass Gefühle Röcke / aus Glas mit Rüschen / aus Eisen tragen / rührt beides nicht / an Grundsatzfragen“. Gläsern hat Herta Müller sich oft gefühlt – und ist es in den Jahren, da sie abgehört und observiert wurde, auch gewesen. Und wenn sie sich mit einem kalten Schmuck aus Eisen schützt, dann darum, weil es ihr zumal in ihren Büchern nie nur um sie selbst geht. / CHRISTOPHER SCHMIDT, SZ 24.4.
„Herta Müller. Der kalte Schmuck des Lebens.“ Im Literaturhaus München noch bis zum 20. Juni. Danach vom 24. September bis zum 21. November im Literaturhaus Berlin und in veränderter Form ab 9. Dezember im Stuttgarter Literaturhaus.
Das Begleitheft kostet 6 Euro.
Alex Galper
Galper und Gitler
Gitler haßt solche wie Galper –
Galper haßt solche wie Gitler.
Gitler mag Krebse mit bayrischem Bier –
Galper mag jüdische Frauen von hinten.
Gitler verheimlicht die Nationalität seines Opas –
Galper liest die Thora ohne die Kippa abzunehmen,
schläft mit schwarzen Frauen.
Gitler wollte die ganze Welt erobern und hat sich verschluckt –
Galper kostete alle Speisen der ganzen Welt und leidet an Verstopfung.
Einmal wird Galper Gitler an den Eiern packen,
ihm die Hose ausziehen,
und ihm den Hintern auspeitschen.
Aus: Gegner. quartalsschrift. heft 27, april 2010. EVP 6, S. 14
(Alex Galper: Echte Tragödien [Gedichte]. Aus dem Russischen von Alexander Filjuta, Ilia Kitup und Bert Papenfuß)
Die soeben erschienene Nummer enthält 17 Seiten mit Texten russischer Autoren.
BY TED KOOSER, U.S. POET LAUREATE
Here’s a poem by Susan Meyers, of South Carolina, about the most ordinary of activities, washing the dishes, but in this instance remembering this ordinary routine provides an opportunity for speculation about the private pleasures of a lost parent.
Mother, Washing Dishes
She rarely made us do it—
we’d clear the table instead—so my sister and I teased
that some day we’d train our children right
and not end up like her, after every meal stuck
with red knuckles, a bleached rag to wipe and wring.
The one chore she spared us: gummy plates
in water greasy and swirling with sloughed peas,
globs of egg and gravy.
Or did she guard her place
at the window? Not wanting to give up the gloss
of the magnolia, the school traffic humming.
Sunset, finches at the feeder. First sightings
of the mail truck at the curb, just after noon,
delivering a note, a card, the least bit of news.
American Life in Poetry is made possible by The Poetry Foundation (www.poetryfoundation.org), publisher of Poetry magazine. It is also supported by the Department of English at the University of Nebraska-Lincoln. Poem copyright ©2009 by the Univ. of So. Carolina Press. Susan Meyers’ most recent book of poems is Keep and Give Away, Univ. of So. Carolina Press, 2006. Poem reprinted from Tar River Poetry, Vol. 48, no. 1, Fall 2008, by permission of the publisher. Introduction copyright © 2009 by The Poetry Foundation. The introduction’s author, Ted Kooser, served as United States Poet Laureate Consultant in Poetry to the Library of Congress from 2004-2006. We do not accept unsolicited manuscripts.
Die Berliner Dichterin und Sängerin Maroula Blades gehört zu den wichtigsten englischsprachigen Poeten der Stadt. In Southampton geboren, lebt und arbeitet sie nun seit fast zwanzig Jahren in Berlin. Ihre Gedichte und Performances finden internationale Aufmerksamkeit, manchmal anderswo mehr, als hier bei uns. Höchste Zeit, diese ungewöhnliche Frau und ihre starken Texte sowie ihre außergewöhnliche Stimme und die beeindruckende Vortragsweise näher kennen zu lernen! Für uns wird sie einige ihrer neuesten, frisch veröffentlichten Gedichte lesen, die eigens für diesen Abend erstmals in Deutsche übertragen wurden.
***
Und wir werden wieder einen Überraschungsgast begrüßen…
LITERATURSALON AM KOLLWITZPLATZ
„Sehr angenehm durch den Abend führt – wie immer – der freundliche Schriftsteller Martin Jankowski.“ (Die Kritiker) „Jankowski holt einen Moment des Austauschs und der Reflexion in die Berliner Vorlesekultur, der auch anderen Bühnen gut anstehen würde.“ (TAGESSPIEGEL)
Für Getränke zu fairen Preisen sorgt wie stets die kleine Hausbar des Theaters O.N.
Karten & Informationen unter: Tel. 030-4409214
oder im Internet unter http://www.theater-on.com
Eintritt: 5 ,- € / erm. 3,- €
3.5. 20:00 Uhr – Theater O.N.
Berliner Literarische Aktion e.V.
Lychener Str. 73
10437 Berlin
info@berliner-literarische-aktion.de
http://www.berliner-literarische-aktion.de
Eine Nachricht aus Spanien vom 24.4. (Nachrichten aus Spanien, Javier Cáceres), Süddeutsche Zeitung):
Am Samstag werden viele der namhaftesten Kulturschaffenden Spaniens in 20 Städten demonstrieren: Für den Ermittlungsrichter Baltasar Garzón, dem bekanntlich ein Amtsenthebungsverfahren droht, weil er den Versuch unternommen hat, Gräueltaten aus der Zeit des spanischen Bürgerkriegs (1936-1939) sowie der folgenden Diktatur von Francisco Franco (1939-1975) zu verfolgen. Bei der zentralen Kundgebung werden der Kino-Regisseur Pedro Almodóvar, die Schriftstellerin Almudena Grandes und der Poet Marcos Ana sprechen. Marcos Ana saß unter Franco 23 Jahre im Gefängnis, so lang wie niemand sonst.
Vgl. FAZ 19.4.
Im Fernsehkrimi, einem „Polizeiruf“ des DDR-Fernsehens von 1974, höre ich eben einen richtigen Haiku. Ein alter Mann sagt wörtlich (ich mußte nur das letzte Wort in den Plural setzen, damit die Silben stimmen):
Die Knospen brechen
auf, und schon liegt der Schnee auf
den Fensterbrettern.
Hier lesen Sie, daß der dichtende EU-Ratspräsident Herman van Rompuy nicht immer richtig zählt.
Das WortReichteam will in seiner Maiveranstaltung am 2.Mai beweisen, dass es mit der Stille von Steinen nicht allzu viel auf sich hat. Die Kurzprosa und Lyrik der fünf Literaten kreist um die Sprache der Steine, lautstarkes Geröll, grantigen Gneis und so manch anderes, die Petrologie oder auch die Psychologie betreffende Phänomen. / mvregio
Wismar
Lesebühne WortReich- an jedem ersten Sonntag eines Monats –
2. Mai 2010, 19.00 Uhr. Einlass 18.30 Uhr Ort: Alte Löwenapotheke, Bademutterstr. 2, Tel. 03841 252538 Eintritt: 9,- EUR – Um Platzreservierung wird gebeten.
Neueste Kommentare