Feuerzungen

Vier sehr kurze erotische Gedichte des peruanisch-spanischen Dichters Diego Valverde Villena (* 6. April 1967 in Lima, Peru)


ESPADAS ( II )
Cruzamos miradas
y yo fui el herido.

FLORETT ( II )
Wir tauschten Blicke
und ich war der Verwundete.


INDOCILIDAD DEL SUEÑO
Quiero soñar con otras, y apareces tú

UNGEHORSAM DES SCHLAFS
Träumen möchte ich von Anderen, und Du erscheinst.


CANTAR DE CANTARES
No es culpa del sol, Sulamita,
si se oscurece

que lo miraste

HOHELIED
Es ist nicht Schuld der Sonne, Sulamith,
wenn sie sich verdunkelt

da du sie angeschaut hast


BOCA
Tu boca es una planta carnívora que se ha hecho carne

MUND
Dein Mund ist eine fleischfressende Fleisch gewordene Pflanze

Aus: Diego Valverde Villena: Feuerzungen. Gedichte. Aus dem Spanischen von Harry Oberländer [span./dt.]. Frankfurt/Main: Edition Faust, 2024, jeweils auf den gegenüberliegenden Seiten 26/27, 28/29, 60/61 und 72/73.

(Nur wenige Gedichte in diesem Buch nehmen mehr als eine Seite ein, aber ich habe ungefähr die Kürzesten herausgesucht. Demnächst hier eine Rezension des Bandes.)

Hinterlasse einen Kommentar

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..