Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 26. November 2012 von lyrikzeitung
Vorbemerkung: Ich plane zwei neue Kolumnen, von denen ich eine nun einfach anfange. Sie heißt Diktionär und umfaßt knappe Begriffsbestimmungen vornehmlich von Schriftstellern
Ich habe in der Tat stets eine Leidenschaft für Fähren besessen; sie sind für mich einzigartige, fließende, niemals versagende, lebende Gedichte.
Walt Whitman: Tagebuch. Übersetzung von Götz Burghardt. Leipzig: Reclam 1985, S. 17
Vgl. Whitmans Gedicht „Crossing Brooklyn Ferry“ als Teil der Sammlung Leaves of Grass. (Grashalme / Grasblätter).
Fähre, Fährmann, Charon, Trajekt usw. sind beliebte Motive und auch Titel für Zeitschriften, Almanache etc., wie:
Kategorie: Englisch, USASchlagworte: Diktionär, Gunnar Ekelöf, Klaus-Jürgen Liedtke, Manfred Peter Hein, Matthias Bauer, Otto zur Linde, Peter Barden, Rudolf Pannwitz, Stefan George, Walt Whitman, Willi Weismann
Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
Gunnar Ekelöf: Färjesång, 1941
Im Kleinheinrich Verlag erschien 2003 unter dem Titel Fährgesang/Färjesång eine Auswahl nicht nur aus diesem Gedichtband, sondern auch aus weiteren Büchern Ekelöfs zwischen 1932 und 1951 (aus dem Schwedischen von Klaus-Jürgen Liedtke unter Mitwirkung von Manfred Peter Hein)
LikeLike
http://www.faehre-sachsen.de/
LikeLike
und natürlich:
»Ich bin freund und führer dir und ferge«
(stefan fe- äh, george)
LikeLike