Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 16. November 2023 von lyrikzeitung
Grzegorz Wróblewski
HERRN CULLENS GESCHICHTE Herr Cullen aus Texas, USA, hat einen Baum ermordet. Er goss vier Liter starkes Gift auf eine historische Eiche in Austin, unter der 1836 Weiße den Roten die Hand schüttelten. Paul Cullen wird 9 lange Jahre im Gefängnis verbringen, aber seine Arbeit ist erledigt, er hat es hervorragend gemacht: Er hat den letzten, unbequemen Zeugen getötet!
Übersetzung aus dem Polnischen vom Autor
WYPAD PANA CULLENA Pan Cullen ze stanu Texas w USA zamordował drzewo. Wylał cztery litry silnej trucizny na historyczny dąb z Austin, pod którym w 1836 roku biali podali rękę czerwonym. Paul Cullen spędzi w więzieniu 9 długich lat, ale swoje zadanie wykonał na medal: zabił ostatniego, niewygodnego świadka!
Grzegorz Wróblewski wurde 1962 in Danzig, Polen, geboren. Seit 1985 lebt er in Kopenhagen, Dänemark. Er ist Schriftsteller (Lyrik/Prosa/Essays/Dramen) und bildender Künstler. Er veröffentlichte viele Bücher in Polen. Seine Werke wurden in Dutzende Sprachen übersetzt. Auf Deutsch wurden seine Gedichte in den Anthologien „ZWISCHEN DEN LINIEN. Eine polnische Anthologie“ (Postskriptum Verlag, Hannover 1996) und in der Anthologie „Polnische Poesie nach der Wende – Generation ’89“ (Hamburg 2008) präsentiert. 2007 wurden die Gemälde von Grzegorz Wróblewski auf der deutschen Gemeinschaftsausstellung „NORD ART“ präsentiert.
Kategorie: Polen, PolnischSchlagworte: Grzegorz Wróblewski
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
Neueste Kommentare