Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 14. August 2016 von lyrikzeitung
Tuğçe Tekhanlı
(*1990, Nordzypern)
Der Mastixbaum
Dein Hals
weil er schwer verletzt wurde, dreht sich auf diese Seite
der Mastixbaum
zeigt beständig seine Wunden
ich gebe Cézanne Recht
die Bäume sollten mit ihren Gerüchen abgebildet werden
auf der Haut
Übersetzung: Achim Wagner
Sakız Ağacı
boynun
örselenmekten dönüyor bu tarafa
sakız ağacı
yaralarını gösterip duruyor
hak veriyorum Cézanne’e
ağaclar kokularıyla resmedilmeli
tene
Kategorie: Türkisch, ZypernSchlagworte: Achim Wagner, Tuğçe Tekhanlı
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
Neueste Kommentare