Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 24. November 2013 von lyrikzeitung
In vier Jahrzehnten schuf sie Werke, die auf Rassismus und Haß aufmerksam machten. Mit ihrer dunklen Hautfarbe und unbezähmbarem Kraushaar empfand sie das Heranwachsen in Los Angeles in den 50er Jahren oft als Folter.
„Die lähmende geistige Einsamkeit meiner 1950er und 60er Jahre wurde von meinem Aussehen diktiert“, schrieb sie Jahre später. „Jungs glotzten mich an und Mädchen kicherten hinter meinem Rücken. Schwarze Lehrer schüttelten ihre Köpfe in Mitleid und weiße Lehrer fixierten mich amüsiert oder verwundert.“ Bücher wurde ihr Zuflucht, waren aber schwer zu bekommen, denn die Bibliotheken, merkt sie an, „entmutigten schwarze Leser.“
Aus solchen Erfahrungen speiste sich ihre Lyrik, die sich mit Rassismus und Haß beschäftigte – den Themen, die es ihr ermöglichten, die Schranken ihrer Herkunft zu durchbrechen und eine der scharfsichtigsten Autoren ihrer Stadt zu werden. Sie galt als L.A.s inoffizielle Poet laureate. Am Freitag starb sie nach langer Krankheit im Alter von 67 Jahren. / Elaine Woo, Los Angeles Times
Kategorie: Englisch, USASchlagworte: Elaine Woo, Wanda Coleman
Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
Im September 2005 konnten wir mit Wanda Coleman eine legendäre Gefängnis-Lesung im Rahmen unserer „Literatur hinter Gittern“ in der Berliner JVA Moabit realisieren. Fast zweihundert (zumeist recht „lyrikferne“) männliche Untersuchungsgefangene lauschten gebannt der poetischen Gospelstimme dieser wortgewaltigen Dichterin und feierten sie begeistert. Unvergesslich! Unersetzlich.
LikeLike
wer hats übersetzt? irgendwo gedruckt? ich find bei mir nur eine amerikanische quelle: „High Risk. An anthology of forbidden writings“, ed. Amy Scholder & Ira Silverberg, 1991
LikeLike
es liegen mir zwei längere lyrische texte von ihr auf deutsch vor, die rainer g. schmidt damals fürs vorlesen beim internationale literaturfestival berlin angefertigt hat, leider nirgends erschienen.
angeblich soll auch was von ihr in der (stets zweisprachigen) „berliner anthologie“ nämlichen festivals erschienen sein, ich habs aber noch nicht gefunden…
LikeLike