Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 28. September 2002 von rekalisch
Ein «sea lion» ist ein Seelöwe, darauf haben sich die amerikanische Lyrikerin Martine Bellen und ihr deutscher Übersetzer Hans Jürgen Balmes bald einmal geeinigt. Welch wunderliches Wesen freilich verbirgt sich hinter dem italienischen «foca da cucina»? Etwas gar prosaisch klingt der Übersetzungsvorschlag von Susanne Lippert: «Küchenseehund». Das Wortspiel zwischen «foca» und «fuoco» ist der in Rom lebenden Deutschen dabei offenbar aus dem Blick geraten. Entsprechend skeptisch reagieren die übrigen Teilnehmer des Übersetzungs-Workshops auf Lipperts Neologismus. Auch der Vater der «foca da cucina», der lombardische Poet Franco Buffoni, möchte zu phantasievolleren Nachschöpfungen anspornen. / NZZ 28.9.02
Kategorie: Deutsch, Englisch, ItalienischSchlagworte: Franco Buffoni, Hans Jürgen Balmes, Martine Bellen, Susanne Lippert
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
Neueste Kommentare