[Vorsicht: die meisten Texte im Netz ohne korrekte Verseinteilung, einige ohne Verfassernamen]
| Leiden:
Schibboleth |
Nonsens: rund Eugen Gomringer Datum: 2004-02-27 sonett Gerhard Rühm Datum: 2004-02-26 Gedicht in Bi-Sprache Joachim Ringelnatz Datum: 2004-02-24 |
| Geburt: Geburt Mariae Rainer Maria Rilke Datum: 2003-12-05 |
Stadt: Die Stationen Christian Morgenstern (1871-1914) Datum: 2003-08-27 Baum in der Großstadt Ina Seidel (1885-1974) Datum: 2003-08-05 Rückkehr Joseph von Eichendorff (1788-1857) Datum: 2003-07-30 Eine Stadt – begriffen in Verfestigung Günter Kunert (geb. 1929) Datum: 2003-07-28 |
| Rauschmittel: Mohn an der Pfote Ralf Rothmann (1953) Datum: 2003-07-09 Der Schlaf Georg Trakl (1887 – 1914) Datum: 2003-06-30 |
Uhren: Herbstfenster Peter Huchel (1903 – 1981) Datum: 2003-06-02 |
| Frieden: Friede Ricarda Huch (1864-1947) Datum: 2003-05-12 |
Beim 6. Word Wrestling Federation Cup, welcher im Rahmen der Buchmesse Leipzig am 25. März 2004 im Werk 2 in Leipzig stattfand und von der Lokalgröße Volly Tanner moderiert wurde, trug der Stralsunder Richard Rocholl den Sieg nach Pommern. Den dritten Platz belegte Bertram Reinecke, der sein Studium in Greifswald begann und inzwischen am Literaturinstitut Leipzig angekommen ist. Der Doppelsieg überrascht, gemessen daran, dass Bertram Reinecke zum ersten Mal an einem Slam teilnahm. Richard Rocholl konnte bereits beim ersten Greifswalder KLK-Poetry Slam überzeugen. Damit widerlegt sich eine dem Slam zugeschriebene These, dass nur seichte Laienlyrik und kabarettistische Showeinlagen beim Publikum punkten. Beide Dichter sind eher dem ernstzunehmenden, klassischen Fach zuzuordnen. Offensichtlich wusste das Leipziger Publikum Qualität zu schätzen. / Jella Eifler
Von beiden Autoren sind bereits Bücher erschienen:
Der nächste KLK Poetry Slam findet in Greifswald am 17. April 2004 ab 20:00 im IKuWo in der Goethestraße 1 statt. Wer als Dichter mitmachen möchte, ist gerne willkommen und kann sich am Einlass in die Offene Liste eintragen lassen. Slam Regeln unter: http://www.kunstleutekunst.org
Die New York Times stellt am Ostersonntag den brasilianischen Sänger und Liedermacher Caetano Veloso vor, der diese Woche in New York auftritt. Veloso wurde 1968 von den Machthabern inhaftiert und lebte 1969-1972 im Exil in England. Zusammen mit Gilberto Gil und Tom Zé gehörte er zur Tropicália (Tropicalismo-)-Bewegung, die brasilianische Stile mit psychedelischem Rock und Klangexperimenten mischte.
„Of course, like the United States, we in Brazil brought slaves from Africa,“ he continued. „We were colonized by a European people with a European language. We killed Indians. We share lots of things that Europeans don’t know. We share that feeling of America, that feeling of the new world. We have to think of these problems, but most of all we have to open our hearts to the beauty that was created in these new continents, because it’s a new experience in Western civilization.“
Schweizer Seite / Lied: Os Outros Românticos (mit Bezug auf Berlin, Welimir Chlebnikow etc., Brasilianisch und Englisch, mit Sound)
Auszug (mit offenbar recht ungenauer Übersetzung):
Sendo incapazes de acompanhar
A baba Babel de economias
As mil teorias da economia
Recitadas na televisão
Being incapable of following
The blah, blah, bubble of economics
recited on television
/ April 2004
In der ägyptischen Al-Ahram weekly vom 8.4.04 schreibt der 2003 aus dem Exil zurückgekehrte irakische Lyriker Sinan Antoon über die Lage im Irak. Ich zitiere eine Passage über dem im Exil verstorbenen Dichter Al-Jawahiri:
What Al-Jawahiri said half a century ago rings true today as if the ink has not yet dried:
I see a horizon, lit with blood
And a starless sky
A generation goes and another comes
And a fire blazes!
Al-Jawahiri, who was forced to flee Iraq in 1980 and was stripped of his Iraqi passport later, returned at last. The first Al-Jawahiri festival was inaugurated on the 26th of July 2003. It will be an annual tradition. There are also two statues of the poet and a street bearing his name.
In einem anderen Artikel der gleichen Ausgabe der Al-Ahram wird eine Produktion des Genfer Balletts zu Umm Kultoum und Strawinsky als unangemessen „oversexed“ kritisiert:
Umm Kulthoum’s songs have always been, and still are considered by all Egyptians as food for the soul and not the body. Lyrics of Umm Kulthoum’s songs are often words of love, based on classical Arabic poetry, or on poems especially written for her songs. The great Egyptian Diva, furthermore, was extremely selective about the lyrics she finally decided to sing: her quarrels with many of her famous writers regarding a single word she wanted changed, have made history.
Zu John Neumeiers Interpretation von Strawainskys Sacre de printemps heißt es abschließend:
Neumeier’s may be a realistic vision of today’s society, but it is absolutely out of place on Cairo Opera’s main stage. More refinement would have been advisable.
/ April 2004
Hannes Stein führt das 66. Sonett zum Lob einer neuen Nachdichtung der Shakespeare-Sonette an, und hat er nicht recht? Voilà:
Bins müde auf den Tod, ich könnte schrein —
mitanzusehn, wie Tugend betteln geht
und blankes Nichts sich bläht in Narretein,
und wie Beständigkeit verraten steht
und Ehre an den falschen Mann gewandt
und Mädchenscheu missbraucht wird, roh geschändet
und wirkliche Vollkommenheit verkannt
und Kraft durch Kriecherei geschwächt verendet,
und wie der Staat die Geister mundtot macht
und Torheit Können prüft und dirigiert
und Wahrheit als Einfältigkeit verlacht –
kurz: wie das Gute dient, das Böse führt.
Bins müde, möchte gehen — doch sterben hieße,
dass in all dem mein Lieb allein ich ließe.
Hannes Steins Kommentar (nach zwei Mäkeleien):
Plessow hat den richtigen Ton getroffen, den Ton der saeva indignatio, die das Herz zerfleischt. Und wie kunstvoll sich diese wilde Empörung bei ihm fügt! „And captiue-good attending Captaine ill“, schreibt Shakespeare. Die Güte als Gefangener, die Bosheit als Vorgesetzter. „Kurz: wie das Gute dient, das Böse führt“, schreibt Shakespeares Nach-Dichter. Schöner, lapidarer kann man es nicht sagen. / Hannes Stein, Die Welt 10.4.04
Günter Plessow: Kritik der Liebe. Shakespeare’s Sonnets & A Lover’s Complaint. Karl Stutz, Passau. 233 S., 18 EUR.
Hier ein paar deutsche Versionen für Vers 12:
Original:
And captiue-good attending Captaine ill
Johann Joachim Eschenburg (1787 – in Prosa!):
und die gefesselte Gutherzigkeit der herrschenden Bösartigkeit gehorchend
Karl Lachmann (1820):
Und Güt´ im Band, Schlechtheit ihr Bannherrin.
Johann Gottlieb Regis (1836):
Und wie vom Bösen Gutes wird gemeistert:
Friedrich Bodenstedt (1862):
Und wie vom Bösen Gutes wird gemeistert
Johann Ludwig Ferdinand Flathe (1863):
Und Gutes geht an´s Böse stets verloren.
Karl Simrock (1867):
Und Gutes muss in schlechtem Dienst erstarren!
Ferdinand Adolph Gelbcke (1867):
Und „Gut“ als Sträfling, „Bös“ als Kerkermeister:
Hermann von Friesen (1869):
Und Gut in Haft, dem Hauptmann Schlecht gehorchend.
Adolf Bekk (1902):
Und Gutes selbst im Sklavendienst des Bösen
Stefan George (1909):
Und sklave Gut in dienst beim herren Schlecht
Ludwig Fulda (1913):
Und Häftling Gut vom Häuptling Bös gegängelt:
Douglas Sirk (1922):
Und Alles Edle Argem arg versklavt, –
Max Josef Wolff (1924):
Und Knecht das Gute in des Bösen Fron,
Terese Robinson (1927):
Und alles Gute alles Bösen Knecht:
Karl Kraus (1932):
und Güte muß des Winks der Bosheit harren
Johannes Schlaf (1939):
In Fesseln aufwartend Gutes dem Bösen.
Stephan Hermlin (1945):
Und Sklavin Güte in Verruchter Haft:
Walter Freund (1948):
Und Häftling Gut vom Hauptmann Schlecht regiert:
Hans Hübner (1949):
Und guter Tat ein böses Ende macht.
Hans Hübner (1950):
Und Gutes muss in schlechtem Dienst erstarren!
Alfred Fields (1973):
Und Gut von Hauptmann Übel kommandiert.
Stefan Stein (1983):
Wie tätige Vernunft ohnmächtig stöhnt …
Kurt Amsel (1988):
das Gute, stets vom Schlechten dominiert
Fritz Drossel (1988):
und Käpten Bosheit kapert Unrecht Gut.
Peter Fink (1988):
und Teufel heißt der Erde Kommandant.
Günter Star (1989):
und Gutes wehrlos in des Bösen Macht.
Rolf Meise (1989):
und Meister Böse hält die Welt beim Kragen.
Erwin Chargaff (1989):
und guter Knecht von bösem Herrn gequält
Achim Amme (1992):
und Gut, an Captain Hinkebein verloren
Christa Schuenke (1994):
Und Gutes Schlechtesten die Stiefel leckt.
Wolf Biermann (1990):
Und Güte, die in Ketten unterm Stiefel schreit
Volker Braun (1994):
Und der Geführte folgt der Führung dreist
Karl Bernhard (1994):
und Gott der Herr ist Teufels bravster Sklav!
Wilhelm Adler (1995):
die Güte wird im Sklavenjoche krumm
André Albatros (1995):
und gute Menschen als der Bosheit Büttel
Ingeborg Arlt:
Und Gutes muss in schlechtem Dienst erstarren!
3 Versuche von Olaf Brühl:
Und Gutes mitgeschleift in übler Bahn:
Und Gutes, unfrei, kommandiert von Käptn Blöd:
Und Gutes, festgezurrt von Käptn Schlecht:
Tina Heldt:
Und Knecht das Gute in des Bösen Fron,
(Quelle: Das www, den Übersetzer konnte ich leider nicht herausfinden !! T.H.)
Zum Lesen:
Shakespeare Sechsundsechzig. Variationen über ein Sonett (Ulrich Erckenbrecht). Göttingen: Muriverlag 1996
Im Netz:
Die erste vollständige Veröffentlichung der Gedichte Ezra Pounds meldet Guy Davenport im Bookforum:
The inclusion of Pound in the Library of America—the publishing house Edmund Wilson campaigned for in the New York Review of Books and that the National Endowment for the Humanities and the Ford Foundation brought into being in 1979—is as much a surprise as Simenon in the Pléiade. Although many will object, as they have over the years, that Pound’s poetry is unintelligible, hopelessly obscure, perhaps not even poetry at all, the inevitable objection will be Pound’s anti-Semitism, unrepentant Fascism, and the charge of treason in World War II for which he spent thirteen years in Washington’s St. Elizabeths Federal Hospital for the Insane. Here Pound found himself in a Kafkaesque double bind (complete with a psychiatrist named Kavka): To get out, he would have to be declared sound of mind. But if legally sane, his next venue would be a firing squad. One of the first things that happened to him in St. Elizabeths was being awarded the first Bollingen Prize for Poetry (for The Pisan Cantos). The prize was administered by the Library of Congress, and the money for this prize came from the Bollingen Foundation, which had it from aluminum tycoon Paul Mellon, son of Andrew, the secretary of the treasury from 1921 to 1932.
POEMS AND TRANSLATIONS BY EZRA POUND, EDITED BY RICHARD SIEBURTH. NEW YORK: LIBRARY OF AMERICA. 1,383 PAGES. $45.
THE PISAN CANTOS BY EZRA POUND, EDITED BY RICHARD SIEBURTH. NEW YORK: NEW DIRECTIONS. 192 PAGES. $45.
/ April 2004
Zum 100. Geburtstag von Salvador Dali im Independent vom 10.4.04*) der andere Reiseführer. (Gedichte von Dali in der Anthologie „Das surrealistische Gedicht“ bei Zweitausendeins)
Der Dichter Franz Wright (geboren 1953 in Wien, aufgewachsen in den Vereinigten Staaten) hat den Pulitzer-Preis für Poesie gewonnen. / Boston Globe 6.4.04
(genauer gesagt: Hertha-Lyrik): Berliner Morgenpost 10.4.04
Das Internet-Literatur-Café verschenkt vertonte Gedichte als mp3-Dateien zum Download – am Ostersonnabend passend zum Fest den Osterspaziergang aus Goethes „Faust“.
Und hier, hier und hier gibts Parodien.
/ April 2004
Die Schriftstellerin Mariella Mehr liest am 20.04.04 um 20 Uhr im uhudla Salon, Phorus Gasse 7, 1040 Wien aus ihren Büchern Nachrichten aus dem Exil
, Widerwelten und Im Sternbild des Wolfes. Der ORF wird ein Interview mit Dr. Michaela Lehner ausstrahlen.
Vgl. archivierte Ausgabe 12/ 2003.
Neueste Kommentare