Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
Veröffentlicht am 12. Januar 2015 von lyrikzeitung
Jerome Rothenberg kommentiert bei Facebook:
Today’s posting on Poems and Poetics keeps alive the horror of last year’s disappearance & massacre of 43 students of the teacher’s college in Ayotzinapa, in the state of Guerrero, Mexico. The occasion is Mark Weiss’s translation of David Huerta’s poem, “Ayotzinapa,” published here with Weiss’s brief accompanying note: “The 43 were detained by the police on the way to a protest, and handed over to a local drug cartel. They were tortured and killed, their bodies dismembered, dumped in a pit and incinerated. Mexico has been in turmoil since.” David Huerta, as Weiss writes, “is one of Mexico’s most important poets. This poem is his reaction.”
Hier die englische Fassung des Gedichts, hier (nach unten blättern) das Original.
Kategorie: Mexiko, SpanischSchlagworte: David Huerta, Jerome Rothenberg, Mark Weiss
Kann zu diesem Blog derzeit keine Informationen laden.
Neueste Kommentare