Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
About.com: poetry von Bob Holman & Margery Snyder, “ your Guide to Poetry“, begann den grausamsten Lyrikmonat mit einer täglichen Portion Robert Frost:
Robert Frost is one of the most beloved and most often quoted of American poets, and Friday, March 26 marked the 126th anniversary of his birth–Happy Birthday, Mr. Frost!
Heute schickten sie das längste und das kürzeste Gedicht aus ihrer Frostsammlung. Aus dem längsten, “The Death of the Hired Man”, ein Zitat: “Home is the place where, when you have to go there, / They have to take you in….”
Als die DDR 1976 den Liedermacher Wolf Biermann während eines Konzerts in Köln ausbürgerte (wozu sie ihn eigens deshalb vorher rausgelassen hatte), war davon die Rede, daß er ja aus Hamburg in die DDR gekommen war. Er hatte sich nicht bewährt und die DDR entzog ihm „das Recht auf weiteren Aufenthalt“ und schickte ihn in seine „Heimat“ zurück. Daraufhin warnte der gebürtige Sachse Stefan Heym, das Ausbürgern könne sich einbürgern. Bald erschien (was steht im ND?) ein Kommentar, in dem „der amerikanische Staatsbürger“ Heym kritisiert wurde. Die Nachtigall trapste. (Heym, als Jude vor Hitler geflohen, kam in amerikanischer Uniform nach Deutschland zurück. Deutschland Deutschland: Saarländer droht Sachsen mit Abschiebung nach Amerika!)
Andere können das auch. Wurden nicht in Deutschland geborene „Ausländer“ in die Türkei abgeschoben oder so. – Vorige Woche traf ich einen Berliner, in Antalya/ Türkei, den die Behörden seiner „Heimat“ bei einem Besuch im „Mutterland“, wie man dort sagt, für 18 Monate zur türkischen Armee einzogen. „They have to take you in“ – taten sie ja auch.
Jetzt höre ich aus den USA, daß der Friedensnobelpreisträger einen amerikanischen Staatsbürger zur Tötung freigegeben hat, auch ohne Gerichtsurteil:
Die Nachrichtenagentur Reuters berichtet, dass US-Präsident Barack Obama den radikalen Islamisten-Prediger Anwar al-Awlaki auf die CIA-Liste mit den am meisten gesuchten Extremisten gesetzt hat. Das bedeutet, dass Obama die Festnahme oder die Tötung al-Awlakis, der einen US-amerikanischen Pass hat, zum Ziel hat.
“Home is the place where, when you have to go there, / They have to take you in….” Denkste!
Neueste Kommentare