Ein tiefer Klang ist im Blut

132 Wörter, 1 Minute Lesezeit.

Lalla Romano

Ein tiefer Klang ist im Blut

Ich wußte es seit deine Hände
die meinen zum ersten Mal streiften

Von jenem Tag an hörten wir
es wie einen Wind aufsteigen
mit dem Brausen einer Orgel
bis uns, endlich gezähmt,
beugte wie reife Ähren jener Wind

Aus: Ich habe dich an diesen wilden Ort geführt. Erotische Gedichte aus Italien. Herausgegeben und aus dem Italienischen übersetzt von Gino Chiellino. München: P. Kirchheim Verlag, 1987, S. 39

Un suono profondo è nel sangue

Io lo seppi quando le tue mani
toccarono la prima volta le mie

Da quel giorno ascoltammo
quasi un vento salire
col mugghio di un organo
fin che alla fine domati
ci piegò, come spighe mature, quel vento

Ebd. S. 38

Graziella „Lalla“ Romano (geboren 11. November 1906 in Demonte; gestorben 26. Juni 2001 in Mailand) war eine italienische Dichterin, Schriftstellerin und Journalistin. https://de.wikipedia.org/wiki/Lalla_Romano

Hinterlasse einen Kommentar

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..