Babyn Jar

Marianna Kijanowska ist die erste Gegenwartsautorin in der Ukraine, die sich des Themas Babyn Jar umfassend angenommen hat. Fast siebzig Jahre danach hat sie den Opfern ein Denkmal in Stimmen errichtet, das ihnen ihren Namen, ihre Identität und ihre Würde zurückgibt.

Nachwort der Übersetzerin Claudia Dathe, aus: Marianna Kijanowska: Babyn Jar. Stimmen. Gedichte ukrainisch / deutsch. Berlin: Suhrkamp, 2024, S. 153

Das Massaker von Babyn Jar geschah im gleichnamigen tief eingeschnittenen Tal Babyn Jar (ukrainisch Бабин Яр) oder Babi Jar (russisch Бабий Яр) auf dem Gebiet der ukrainischen Hauptstadt Kiew, als Einsatzgruppen der deutschen Sicherheitspolizei und des SD am 29. und 30. September 1941 innerhalb von 48 Stunden mehr als 33.000 jüdische Männer, Frauen und Kinder ermordeten. Dies war das größte einzelne Massaker an Juden im Zweiten Weltkrieg, an dem das Heer der Wehrmacht nicht nur mitverantwortlich war, sondern die Aktion direkt forcierte. (…)

Mitte der 1960er Jahre wurde der jüdische Friedhof, der während des Massakers als Sammelpunkt gedient hatte, eingeebnet, um dort einen Fernsehturm zu errichten. Ab 1966 begannen aber auch geduldete Gedenkmärsche mit tausenden Teilnehmern. Schließlich wurde 1976 ein Denkmal eingeweiht, das aber nicht darauf einging, dass die Getöteten vor allem Juden waren. https://de.wikipedia.org/wiki/Massaker_von_Babyn_Jar

Marianna Kijanowska

Aus: Babyn Jar. Stimmen

***

keiner sei ewig lehrte der rabbi und schweigt jetzt
die kugel hat ihn getroffen und alles ist vorbei
doch der talmud klingt mir noch nach im ohr
mischna bibel gemara mitten im gelärm der
motoren am rand ein paar kleinlaster
die menschen befördern und leichen wie vieh
keiner sei ewig lehrte der rabbi und ist jetzt verstummt
damit wir beten in der stille nehme ich an

Deutsch von Claudia Dathe, aus: Marianna Kijanowska: Babyn Jar. Stimmen. Gedichte ukrainisch / deutsch. Berlin: Suhrkamp, 2024, S. 79

***

ребе вчив що ніхто не вічний тепер мовчить
кулеметна куля його впіймала і все минуло
а у вухах мені усе ще талмуд звучить
мішна біблія гмара помежи гулом
двигунів на узбіччі кілька фургонів з тих
що людей перевозять й трупи на кшталт худоби
ребе вчив що ніхто не вічний тепер затих
щоби ми помолились в тиші напевно щоби

Ebd. S. 78

Hinterlasse einen Kommentar

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..