Das Archiv der Lyriknachrichten | Seit 2001 | News that stays news
328 Wörter, 2 Minuten Lesezei
Lisa Jeschke / Lucy Beynon
May Song
How beautiful shines
To me, the nature!
How the sun glows!
How the mead smiles!
Blossoms penetrate
From each branch
And a thousand voices
Out of the shrubbery
And joy, and joy
From each breast.
O earth, o sun,
O joy o lust!
O love, o love!
As golden, as beautiful
As the morning clouds
On those heights
You bless gloriously
The fresh field
The blossoms' steam
The bountiful world.
O girl, girl,
How I love you!
Your eyes gaze!
How you love me!
This is the way the lark loves
Song and air
And morning flowers,
The smell of heaven.
How much I love you,
My blood warmed
By you, for me, a youth,
And joy and courage
For new songs
And dances.
May you be happy eternally,
As long as you love me.
May Song ist von Lucy Beynon und Lisa Jeschke. Und Goethe natürlich. Es ist eine fast wörtliche Übersetzung, mit Akzenten. Gut geeignet um die Möglichkeiten der Sprachen zu betrachten, und die Akzente der AutorInnen.
Aus: Lisa Jeschke: Die Anthologie der Gedichte betrunkener Frauen. hochroth München 2019, S. 21
Lisa Jeschke, geboren 1958, lebt nach längerem Aufenthalt in Großbritannien seit 2016 in München.
Johann Wolfgang Goethe
Mayfest.*
Wie herrlich leuchtet
Mir die Natur!
Wie glänzt die Sonne!
Wie lacht die Flur!
Es dringen Blüten
Aus iedem Zweig,
Und tausend Stimmen
Aus dem Gesträuch,
Und Freud und Wonne
Aus ieder Brust.
O Erd o Sonne
O Glück o Lust!
O Lieb’ o Liebe,
So golden schön,
Wie Morgenwolken
Auf ienen Höhn;
Du segnest herrlich
Das frische Feld,
Im Blütendampfe
Die volle Welt.
O Mädchen Mädchen,
Wie lieb’ ich dich!
Wie blinkt dein Auge!
Wie liebst du mich!
So liebt die Lerche
Gesang und Luft,
Und Morgenblumen
Den Himmels Duft,
Wie ich dich liebe
Mit warmen Blut,
Die du mir Jugend
Und Freud und Muth
Zu neuen Liedern,
Und Tänzen giebst!
Sey ewig glücklich
Wie du mich liebst!
*) später Mailied
Neueste Kommentare